Job 41:29 — Compare Translations

21 translations compared side by side

Spanish 1569
Tiene toda arma por hojarascas, y del blandir de la pica se burla.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Como hojarasca son estimadas las mazas; se ríe del blandir de la jabalina.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tiene toda arma por hojarascas, y del blandir de la jabalina se burla.
Spanish DHH 1996
Un golpe de mazo le es como un golpe de caña; se ríe al oir silbar las jabalinas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Tiene toda arma por hojarasca, y del blandir de la pica se burla.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como hojarasca le es reputado el garrote, Y se burla del blandir de la jabalina.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Como hojarasca son estimados los mazos; Se ríe del blandir de la jabalina.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los garrotes de nada sirven y él se ríe de las jabalinas que lanzan.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los garrotes son como una brizna de hierba, y se ríe del silbido de las jabalinas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los golpes del mazo apenas le hacen cosquillas; se burla del silbido de la lanza.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando le pegan un palazo, es como hacerle cosquillas. Se muere de risa al ver la jabalina.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Toda arma le es como hojarasca, y se burla del silbido de la jabalina.
Spanish RVA 1989
Al garrote considera hojarasca; se ríe del blandir de la jabalina.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Al garrote considera hojarasca; se ríe del blandir de la jabalina.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Para él, las armas son como hojas secas, y el silbido de la jabalina le resulta divertido.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tiene toda arma por hojarascas, Y del blandir de la pica se burla.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tiene toda arma por hojarascas, Y del blandir de la pica se burla.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tiene toda arma por hojarasca, Y del blandir de la jabalina se burla.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Toda arma le es como hojarasca y se burla del silbido de la jabalina.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tiene toda arma por hojarasca, Y del blandir de la jabalina se burla.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los garrotes son también como rastrojos; se ríe del ruido de las lanzas que vuelan.