Job 41:30 — Compare Translations
22 translations compared side by side
Spanish 1569
Por debajo tiene agudas conchas; imprime su agudez en el suelo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Por debajo tiene como tiestos puntiagudos; se extiende como trillo sobre el lodo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudeza en el suelo.
Spanish DHH 1996
Cuando se arrastra, abre surcos en el barro, cual si lo hiciera con afilados trillos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Por debajo tiene vasos de barro quebrados; imprime su agudez en el suelo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Su panza de tejuelas puntiagudas, Se extiende como un trillo sobre el lodo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Por debajo tiene como tiestos puntiagudos; Se extiende como trillo sobre el lodo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tiene el vientre cubierto de escamas como cascos agudos; ¡se arrastra por la tierra como un rodillo de aplanar!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Su vientre está cubierto de escamas tan afiladas como el vidrio; escarba el suelo cuando se arrastra por el barro.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Sus costados son dentados tiestos que en el fango van dejando huellas de rastrillos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Su costado es como si tuviera tiestos afilados; al arrastrarse hace surcos en el barro.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por debajo tiene escamas puntiagudas que imprimen su huella en el barro.
Spanish RVA 1989
Por debajo tiene escamas puntiagudas; deja huellas como un trillo sobre el lodo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Por debajo tiene escamas puntiagudas; deja huellas como un trillo sobre el lodo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Su pecho está cubierto de agudas escamas, y al arrastrarse va abriendo surcos en el fango.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Por debajo tiene escamas puntiagudas que imprimen su huella en el barro.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Por debajo tiene agudas conchas; Imprime su agudez en el suelo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando se arrastra por el lodo, abre surcos como el arado;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sus partes inferiores están cubiertas de puntas afiladas como ollas rotas; cuando se arrastra por el barro deja marcas como un trillo.