Job 5:26 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y vendrás en la vejez à la ſepultura, como el monton de trigo que ſe coge à ſu tiempo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
bajarás a la tumba ya maduro, como manojo de trigo en sazón.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
bajarás a la tumba ya maduro, como manojo de trigo en sazón.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
bajarás a la tumba ya maduro, como manojo de trigo en sazón.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
bajarás a la tumba ya maduro, como manojo de trigo en sazón.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
En pleno vigor llegarás al sepulcro, como se hacinan las gavillas a su tiempo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Vendrás en la vejez a tu sepultura, como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
Spanish DHH 1996
Llegarás a la vejez en pleno vigor, como un manojo de espigas maduras.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y vendrás en la vejez a la sepultura, como el montón de trigo que se coge a su tiempo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Irás al sepulcro en edad madura, Como la gavilla que se recoge a su tiempo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»En pleno vigor llegarás al sepulcro, Como se recogen las gavillas a su tiempo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Larga y próspera vida tendrás; como las espigas que se recogen a tiempo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Llegarás a la tumba de edad avanzada, ¡como una gavilla de grano cosechada a su debido tiempo!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Llegarás al sepulcro anciano pero vigoroso, como las gavillas que se recogen a tiempo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Morirás en pleno uso de tus facultades, como manojo de espigas recogidas a tiempo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Llegarás con vigor a la sepultura, como gavilla de trigo recogido a su tiempo.
Spanish RVA 1989
Irás a la tumba lleno de vigor, cual gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Irás a la tumba lleno de vigor, cual gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Morirás tras haber vivido una larga vida; en plena madurez, como las espigas de trigo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y vendrás en la vejez á la sepultura, Como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y vendrás en la vejez á la sepultura, Como el montón de trigo que se coge á su tiempo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Vendrás en la vejez a la sepultura, Como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Llegarás con vigor a la sepultura, como gavilla de trigo recogido a su tiempo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Vendrás en la vejez a la sepultura, Como la gavilla de trigo que se recoge a su tiempo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Serás como el trigo que madura en la espiga: no morirás antes de tiempo, sino cuando llegue el momento.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Vivirás hasta una edad madura como una gavilla de grano cuando se cosecha.