Job 5:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Antes como las chispas se levantan para volar por el aire , así el hombre nace para la aflicción.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Antes como las centellas ſe leuantã para bolar por el ayre, anſi el hombre nace para la aflicion.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
nace para el dolor el ser humano como las chispas que se alzan volando.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
nace para el dolor el ser humano como las chispas que se alzan volando.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
nace para el dolor el ser humano como las chispas que se alzan volando.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
nace para el dolor el ser humano como las chispas que se alzan volando.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
porque el hombre nace para la aflicción, como las chispas vuelan hacia arriba.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
Spanish DHH 1996
es el hombre quien causa la desdicha, así como del fuego salen volando las chispas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Antes como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la aflicción.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sino que es el hombre quien nace para la aflicción, Como las chispas para alzar el vuelo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pues el hombre nace para la aflicción, Como las chispas vuelan hacia arriba.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La humanidad va rumbo al pecado y el sufrimiento tan cierto como que del fuego salen las llamas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
pero la gente nace para tener problemas tan cierto como que las chispas vuelan del fuego.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
con todo, el hombre nace para sufrir, tan cierto como que las chispas vuelan.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
sino que los seres humanos nacen para crearse problemas, así como el fuego echa chispas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero como las chispas se levantan para volar por el aire, así el ser humano nace para la desdicha.
Spanish RVA 1989
Pero el hombre nace para el sufrimiento, así como las chispas vuelan hacia arriba.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero el hombre nace para el sufrimiento, así como las chispas vuelan hacia arriba.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
en cambio nosotros somos como las chispas: saltamos por el aire tan solo para morir.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Empero como las centellas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Empero como las centellas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero como las chispas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero como las chispas se levantan para volar por el aire, así el hombre nace para la desdicha.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero como las chispas se levantan para volar por el aire, Así el hombre nace para la aflicción.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Así como el fuego es la causa de que salten chispas, nosotros somos responsables de nuestra propia desgracia.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero los seres humanos nacen para los problemas con la misma certeza que las chispas de un fuego vuelan hacia arriba.