Job 7:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, y quiso la muerte más que a mis huesos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y mi anima tuuo por mejor el ahogamiento: y la muerte mas que à mis hueſſos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Preferiría morir asfixiado; antes la muerte que vivir así.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Preferiría morir asfixiado; antes la muerte que vivir así.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Preferiría morir asfixiado; antes la muerte que vivir así.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Preferiría morir asfixiado; antes la muerte que vivir así.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
mi alma, pues, escoge la asfixia, la muerte, en lugar de mis dolores.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y así mi alma tuvo por mejor el estrangulamiento y la muerte, más que la vida.
Spanish DHH 1996
Sería mejor que me estrangularas; prefiero la muerte a esta vida.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, y quiso la muerte más que a mis huesos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
De manera que mi alma prefiere la estrangulación y la muerte, Antes que estos huesos míos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Mi alma, pues, escoge la asfixia, La muerte, en lugar de mis dolores.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Mejor que me estrangularan que seguir así.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Preferiría ser estrangulado; mejor morir que sufrir así.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Preferiría que me estrangularan a seguir viviendo en este cuerpo!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Preferiría el estrangulamiento y la muerte a esta mísera existencia.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por eso, tuve por mejor ser estrangulado, y quise la muerte más que esta vida miserable.
Spanish RVA 1989
Y así mi alma prefiere la asfixia y la muerte, antes que estos mis huesos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y así mi alma prefiere la asfixia y la muerte, antes que estos mis huesos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Preferiría que me estrangularas, que me quitaras la vida!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y así mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, Y quiso la muerte más que mis huesos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y así mi alma tuvo por mejor el ahogamiento, Y quiso la muerte más que mis huesos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y así mi alma tuvo por mejor la estrangulación, Y quiso la muerte más que mis huesos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Por eso tuve por mejor ser estrangulado, y quise la muerte más que a mis huesos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y así mi alma tuvo por mejor la estrangulación, Y quiso la muerte más que mis huesos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ya no quiero seguir viviendo. ¡Preferiría morir ahorcado que seguir viviendo en este mundo! Mi vida ha perdido valor; ¡ya déjame en paz!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
que prefiero ser estrangulado; prefiero morir antes que convertirme en un simple saco de huesos.