Job 7:20 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Si he pecado, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario a ti, y que a mí mismo sea pesado?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si he peccado, que te haré, ò guarda de los hombres? porque me has pueſto contrario à ti, y que à mi mismo ſea pesadumbre?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si he pecado, ¿en qué te afecta, Vigía de los humanos? ¿Por qué me conviertes en tu blanco y me has considerado tu carga?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si he pecado, ¿en qué te afecta, vigía de los humanos? ¿Por qué me conviertes en tu blanco y me has considerado tu carga?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si he pecado, ¿en qué te afecta, Vigía de los humanos? ¿Por qué me conviertes en tu blanco y me has considerado tu carga?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si he pecado, ¿en qué te afecta, Vigía de los humanos? ¿Por qué me conviertes en tu blanco y me has considerado tu carga?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿He pecado? ¿Qué te he hecho a ti, oh guardián de los hombres? ¿Por qué has hecho de mí tu blanco, de modo que soy una carga para mí mismo?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pequé, ¿qué te hago yo, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto como blanco tuyo, de modo que soy una carga para mí mismo?
Spanish DHH 1996
Si peco, ¿qué perjuicio te causo, vigilante de los hombres? ¿Por qué me tomas por blanco de tus flechas? ¿Acaso soy una carga para ti?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si he pecado, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario a ti, y que a mí mismo sea pesado?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si he pecado, ¿qué te hago a Ti, oh Guardián del hombre? ¿Por qué me pones por blanco tuyo, Hasta convertirme en una carga para Ti?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»¿He pecado? ¿Qué te he hecho, Oh guardián de los hombres? ¿Por qué has hecho de mí Tu blanco, De modo que soy una carga para mí mismo?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Te ha perjudicado mi pecado, oh Dios, guarda de la humanidad? ¿Por qué me has tomado como blanco, y hecho que la vida se me torne tan pesada carga?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si he pecado, ¿qué te he hecho, oh vigilante de toda la humanidad? ¿Por qué me haces tu blanco? ¿Acaso te soy una carga?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si he pecado, ¿en qué te afecta, vigilante de los mortales? ¿Por qué te ensañas conmigo? ¿Acaso te soy una carga?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si yo pecara, ¿en qué podría afectarte a ti, cuidador de la humanidad? ¿Por qué me hiciste tu blanco hasta convertirme en una carga para mí mismo?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Aunque haya pecado, ¿qué mal puedo hacerte, guardián de los humanos? ¿Por qué me pones por blanco tuyo, hasta convertirme en una carga para mí mismo?
Spanish RVA 1989
Si he pecado, ¿qué daño te hago a ti, oh Vigilante de los hombres? ¿Por qué me pones como tu blanco, y que yo sea una carga para mí mismo?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si he pecado, ¿qué daño te hago a ti, oh Vigilante de los hombres? ¿Por qué me pones como tu blanco? ¿Por qué me haces carga para mí mismo?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si he pecado, ¿qué daño puedo hacerte? ¡Deja ya de vigilar a los seres humanos! ¿Por qué te ensañas tanto conmigo? ¿Por qué me ves como una carga?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Pequé, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario á ti, Y que á mí mismo sea pesado?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Pequé, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario á ti, Y que á mí mismo sea pesado?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si he pecado, ¿qué puedo hacerte a ti, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me pones por blanco tuyo, Hasta convertirme en una carga para mí mismo?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Aunque haya pecado, ¿qué mal puedo hacerte a ti, Guarda de los hombres? ¿Por qué me pones por blanco tuyo, hasta convertirme en una carga para mí mismo?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si he pecado, ¿qué puedo hacerte a ti, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me pones por blanco tuyo, Hasta convertirme en una carga para mí mismo?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Qué he hecho mal? ¿Qué te he hecho, Vigilante de la Humanidad? ¿Por qué me has convertido en tu objetivo, de tal modo que soy una carga hasta para mí mismo?