Job 8:9 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque noſotros somos desde ayer, y no sabemos, ſiendo nuestros dias ſobre la tierra como sombra,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ayer nacimos, nada sabemos; nuestra vida en este mundo es una sombra.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ayer nacimos, nada sabemos; nuestra vida en este mundo es una sombra.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ayer nacimos, nada sabemos; nuestra vida en este mundo es una sombra.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ayer nacimos, nada sabemos; nuestra vida en este mundo es una sombra.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos, pues nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
porque nosotros somos de ayer y nada sabemos, pues nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Spanish DHH 1996
Nosotros somos apenas de ayer, y nada sabemos; nuestros días en esta tierra pasan como una sombra.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque no somos más que de ayer, y nada sabemos, Porque nuestros días sobre la tierra son una sombra.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos, Pues nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
porque apenas ayer nacimos y sabemos muy poco; nuestros días aquí en la tierra son efímeros comqo sombras.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
porque nacimos apenas ayer y no sabemos nada; nuestros días sobre la tierra son tan fugaces como una sombra.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Nosotros nacimos ayer, y nada sabemos; nuestros días en este mundo son como una sombra.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pues nosotros no somos más que recién llegados, y no sabemos nada. Nuestra vida en la tierra es como una sombra.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
pues nosotros somos de ayer y nada sabemos, ya que nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Spanish RVA 1989
Pues nosotros somos tan sólo de ayer y nada sabemos; nuestros días sobre la tierra son una sombra.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pues nosotros somos tan solo de ayer y nada sabemos; nuestros días sobre la tierra son una sombra.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Nosotros nacimos ayer, y muy poco sabemos; nuestros días en este mundo pasan como una sombra.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pues nosotros somos de ayer, y nada sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pues nosotros somos de ayer y nada sabemos, ya que nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pues nosotros somos de ayer, y nada sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.