Job 8:9 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque noſotros somos desde ayer, y no sabemos, ſiendo nuestros dias ſobre la tierra como sombra,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ayer nacimos, nada sabemos; nuestra vida en este mundo es una sombra.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ayer nacimos, nada sabemos; nuestra vida en este mundo es una sombra.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ayer nacimos, nada sabemos; nuestra vida en este mundo es una sombra.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ayer nacimos, nada sabemos; nuestra vida en este mundo es una sombra.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos, pues nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
porque nosotros somos de ayer y nada sabemos, pues nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Spanish DHH 1996
Nosotros somos apenas de ayer, y nada sabemos; nuestros días en esta tierra pasan como una sombra.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
porque nosotros somos desde ayer, y no sabemos, siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque no somos más que de ayer, y nada sabemos, Porque nuestros días sobre la tierra son una sombra.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos, Pues nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
porque apenas ayer nacimos y sabemos muy poco; nuestros días aquí en la tierra son efímeros comqo sombras.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
porque nacimos apenas ayer y no sabemos nada; nuestros días sobre la tierra son tan fugaces como una sombra.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Nosotros nacimos ayer, y nada sabemos; nuestros días en este mundo son como una sombra.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pues nosotros no somos más que recién llegados, y no sabemos nada. Nuestra vida en la tierra es como una sombra.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
pues nosotros somos de ayer y nada sabemos, ya que nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Spanish RVA 1989
Pues nosotros somos tan sólo de ayer y nada sabemos; nuestros días sobre la tierra son una sombra.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pues nosotros somos tan solo de ayer y nada sabemos; nuestros días sobre la tierra son una sombra.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Nosotros nacimos ayer, y muy poco sabemos; nuestros días en este mundo pasan como una sombra.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pues nosotros somos de ayer, y nada sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pues nosotros somos de ayer y nada sabemos, ya que nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pues nosotros somos de ayer, y nada sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Nuestros días en la tierra se desvanecen tan rápido como una sombra que pasa.

Lecturas recomendadas