Job 9:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Que aunque yo sea justo, no responderé; antes habré de rogar a mi juez.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que aunque yo ſea juſto, no responderé: [antes] auré de rogar à mi juez.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Aun teniendo yo razón, no respondería; tendría que suplicar a mi adversario;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Aun teniendo yo razón, no respondería; tendría que suplicar a mi adversario;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Aun teniendo yo razón, no respondería; tendría que suplicar a mi adversario;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Aun teniendo yo razón, no respondería; tendría que suplicar a mi adversario;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque aunque yo tuviera razón, no podría responder; tendría que implorar la misericordia de mi juez.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Aunque fuese yo justo, no respondería; antes habría de rogar a mi Juez.
Spanish DHH 1996
Por muy inocente que yo sea, no puedo responderle; él es mi juez, y yo tan solo le puedo pedir compasión.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Que aunque yo sea justo, no responderé; antes habré de rogar a mi juez.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
A Quien yo, por recto que fuera, no osaría responder, Antes bien, imploraría la clemencia de mi Juez.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Porque aunque yo tuviera razón, no podría responder; Tendría que implorar la misericordia de mi Juez.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Aunque yo fuera impecable, no diría ni una palabra; me limitaría a pedir clemencia.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Aunque yo tuviera razón, no tendría ninguna defensa; solo podría rogar misericordia.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Aunque sea yo inocente, no puedo defenderme; de mi juez sólo puedo pedir misericordia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Aunque soy inocente, no puedo darle una respuesta; todo lo que puedo hacer es rogarle a mi juez que tenga compasión de mí.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Aunque yo fuera justo, no podría responderle; solo puedo rogarle, a él que es mi juez.
Spanish RVA 1989
Aun siendo justo, no podría responder; más bien, pediría clemencia en mi causa.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Aun siendo justo, no podría responderle; más bien, pediría clemencia en mi causa.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Aun si yo fuera inocente, no me puedo defender; más bien, le rogaría que me tuviera compasión.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Que aunque fuese yo justo, no responderé; Antes habré de rogar á mi juez.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Que aunque fuese yo justo, no responderé; Antes habré de rogar á mi juez.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Aunque fuese yo justo, no respondería; Antes habría de rogar a mi juez.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Aunque yo fuera justo, no podría responderle; solo puedo rogarle, a él que es mi juez.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Aunque fuese yo justo, no respondería; Antes habría de rogar a mi juez.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
A pesar de que soy inocente, ante Dios no me puedo defender; solo puedo suplicarle que me tenga compasión.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Aunque tenga razón, no puedo responderle. Debo implorar la misericordia de mi juez.