Job 9:25 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron, y nunca vieron bien.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mis dias fueron mas ligeros que vn correo: huyeron y nunca vieron bien.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Mis días corren más que un correo, escapan sin que pueda ver la dicha;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mis días corren más que un correo, escapan sin que pueda ver la dicha;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Mis días corren más que un correo, escapan sin que pueda ver la dicha;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mis días corren más que un correo, escapan sin que pueda ver la dicha;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mis días son más ligeros que un corredor; huyen, no ven el bien.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mis días son más ligeros que un correo; Huyen, y no ven el bien.
Spanish DHH 1996
Mis días huyen en veloz carrera, sin haber visto la felicidad.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron, y nunca vieron bien.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Mis días han sido más veloces que un corredor, Volaron sin ver cosa buena,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶»Mis días son más ligeros que un corredor; Huyen, no ven el bien;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Veloz se me va la vida cargada de tragedia.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Mi vida pasa más rápido que un corredor y se va volando sin una pizca de felicidad;
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Transcurren mis días con más rapidez que un corredor; vuelan sin que hayan conocido la dicha.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Mis días pasan más rápido que un corredor veloz. Vuelan y no hay felicidad en ellos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mis días han sido más ligeros que un correo; han huido sin haber visto el bien.
Spanish RVA 1989
Mis días son más veloces que un corredor; huyen sin lograr ver el bien.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Mis días son más veloces que un corredor; huyen sin lograr ver el bien.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Veo que mis días se van con gran rapidez; se van sin que yo haya sabido qué es ser feliz.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Mis días han sido más ligeros que un correo; huyeron sin haber visto el bien.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mis días han sido más ligeros que un correo; Huyeron, y no vieron el bien.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»La vida se me escapa con la rapidez del rayo. Mis días pasan como el águila cuando se lanza sobre su presa. El tiempo es como un barco que se pierde en la distancia, y yo aquí estoy, sin saber lo que es la felicidad.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los días de mi vida corren como un corredor, pasando a toda prisa sin que yo vea ninguna felicidad.