Joel 2:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Delante de él temerán los pueblos; se pondrán pálidos todos los semblantes.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Delante deel temerán los pueblos: todas las caras separarán negras.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ante él tiemblan los pueblos, palidecen todos los semblantes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ante él tiemblan los pueblos, palidecen todos los semblantes.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ante él tiemblan los pueblos, palidecen todos los semblantes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ante él tiemblan los pueblos, palidecen todos los semblantes.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ante él tiemblan los pueblos, palidecen todos los rostros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Delante de él temerán los pueblos, se pondrán mustios todos los semblantes.
Spanish DHH 1996
La gente tiembla al verlas, y todas las caras palidecen.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Delante de él temerán los pueblos; se pondrán pálidos todos los semblantes.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ante su presencia los pueblos tiemblan, Y todo rostro palidece.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ante él tiemblan los pueblos, Palidecen todos los rostros.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El terror se apodera de la gente que los ve llegar; sus rostros palidecen de miedo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El miedo se apodera de la gente; cada rostro palidece de terror.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Ante él se estremecen las naciones; todo rostro palidece.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Las naciones tiemblan de miedo ante él, todos los rostros palidecen.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Delante de él temerán los pueblos; se pondrán pálidos todos los semblantes.
Spanish RVA 1989
Delante de él tiemblan los pueblos, y palidecen todos los semblantes.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Delante de él tiemblan los pueblos y palidecen todos los semblantes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ante ellos, los pueblos se llenan de miedo y todos los rostros palidecen.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Delante de él temerán los pueblos, pondránse mustios todos los semblantes.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Delante de él temerán los pueblos, pondránse mustios todos los semblantes.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Delante de él temerán los pueblos; se pondrán pálidos todos los semblantes.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Delante de él temerán los pueblos; se pondrán pálidos todos los semblantes.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Delante de él temerán los pueblos; se pondrán pálidos todos los semblantes.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Estos saltamontes parecen una banda de ladrones, son como un ejército que ataca por sorpresa la ciudad, y siempre ataca de frente. Escalan las murallas, se trepan a las casas, se meten por las ventanas, sin chocar unos con otros. Todos mantienen el paso, jamás rompen la formación, ¡jamás dan un paso atrás! ¡Ni una lluvia de flechas puede hacer que se detengan! Al ver estos saltamontes la gente tiembla y se pone pálida de miedo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El terror arrebata a todos los que se cruzan por su camino. Los rostros de las personas palidecen al verlos.