Joel 2:8 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Ninguno apretará a su compañero, cada uno irá por su carrera; y aun cayendo sobre la espada no se herirán.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ninguno apretará à ſu compañero, cada vno yrá por ſu carrera: y ſobre la misma espada ſe arronjarán, y no ſe herirán.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
ninguno estorba al compañero, avanza cada cual por su camino; aunque caigan flechas a su alrededor, no rompen la formación.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
ninguno estorba al compañero, avanza cada cual por su camino; aunque caigan flechas a su alrededor, no rompen la formación.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
ninguno estorba al compañero, avanza cada cual por su camino; aunque caigan flechas a su alrededor, no rompen la formación.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
ninguno estorba al compañero, avanza cada cual por su camino; aunque caigan flechas a su alrededor, no rompen la formación.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No se aprietan uno contra otro, cada cual marcha por su calzada; y cuando irrumpen por las defensas, no rompen las filas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ninguno oprimirá a su compañero, cada uno irá por su sendero; y aun cayendo sobre la espada no se herirán.
Spanish DHH 1996
No se atropellan unas a otras; cada una sigue su camino, y se lanzan entre las flechas sin romper su formación.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ninguno apretará a su compañero, cada uno irá por su carrera; y aun cayendo sobre la espada no se herirán.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No se estorban unos a otros, Cada cual marcha por su camino, Irrumpen a través de toda arma, y no se desbandan.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No se aprietan uno contra otro, Cada cual marcha por su calzada; Y cuando irrumpen por las defensas, No rompen las filas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Jamás se estorban entre sí en la batalla. Cada uno está en el lugar que le corresponde y atacan con método y furia.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No se empujan unos a otros; cada uno se mueve en la posición exacta. Atraviesan las líneas de defensa sin perder la formación.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No se atropellan entre sí; cada uno marcha en línea. Se lanzan entre las flechas sin romper filas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No se atropellan entre sí, cada uno va por su línea. Si alguno resulta herido, los demás siguen su avance.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Nadie empujará a su compañero, cada uno irá por su sendero; y aun si caen sobre la espada, no se herirán.
Spanish RVA 1989
Ninguno tropieza con su compañero; cada uno va por su calzada. Aun cayendo a causa de la espada, no rompen su formación
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ninguno tropieza con su compañero; cada uno va por su calzada. Aun cayendo a causa de la espada no rompen su formación
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ninguno estorba a su compañero; cada uno mantiene el paso; ¡no hay espada que los detenga!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ninguno apretará á su compañero, cada uno irá por su carrera; y aun cayendo sobre la espada no se herirán.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ninguno apretará á su compañero, cada uno irá por su carrera; y aun cayendo sobre la espada no se herirán.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ninguno estrechará a su compañero, cada uno irá por su carrera; y aun cayendo sobre la espada no se herirán.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Nadie empujará a su compañero, cada uno irá por su carrera; y aun cayendo sobre la espada no se herirán.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ninguno estrechará a su compañero, cada uno irá por su carrera; y aun cayendo sobre la espada no se herirán.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ninguno estorba el paso del otro, y cada uno va en su lugar; incluso si alguno es herido, no se detienen.