Joel 3:13 — Compare Translations
23 translations compared side by side
Spanish 1569
Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended; porque el lagar está lleno, rebosan las lagaretas; porque mucha es la maldad de ellos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Echad la hoz, porque la mieſſe eſtá ya madura. Venid, decendid; porque ya el lagar eſtá lleno, ya reboſſan las premideras: porque mucha es ya ſu maldad.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Meted la hoz, que la mies está madura; venid, pisad, que el lagar está lleno; las tinajas rebosan, porque grande es su maldad.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended; porque el lagar está lleno, rebosan las lagaretas; porque grande es la maldad de ellos.
Spanish DHH 1996
Puesto que son tan malvados, cortadlos como a trigo maduro, porque ya es el tiempo de la cosecha; aplastadlos como a uvas, pues ya está todo listo para hacer el vino.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended; porque el lagar está lleno, rebosan las lagaretas; porque mucha es la maldad de ellos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Mano a la hoz, que la mies está madura! ¡Venid y pisad, que el lagar está lleno, Y rebosan las tinajas, porque su maldad es mucha!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Metan la hoz, porque la cosecha está madura; Vengan, pisen, que el lagar está lleno; Las tinajas rebosan, porque grande es su maldad.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Agarren la hoz, porque la cosecha ya está lista. Vengan y pisen las uvas, porque el lagar está lleno. ¡La maldad de esta gente es grande!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Den rienda suelta a la hoz, porque la cosecha está madura. Vengan, pisen las uvas, porque el lagar está lleno. Los barriles rebosan con la perversidad de esas naciones».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Mano a la hoz, que la mies está madura. Vengan a pisar las uvas, que está lleno el lagar. Sus cubas se desbordan: ¡tan grande es su maldad!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Recojan la cosecha, porque ya está madura. Vamos, vengan a pisar las uvas, porque el lugar donde se pisan ya está lleno. Las tinas se están derramando de lo grande que es su maldad».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Meted la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended, porque el lagar está lleno y rebosan las cubas; porque mucha es la maldad de ellos.
Spanish RVA 1989
Meted la hoz, porque el grano ya está maduro. Venid, pisotead, porque el lagar está lleno y rebosan las cubas; pues mucha es la maldad de ellos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Metan la hoz porque el grano ya está maduro. Vengan, pisoteen porque el lagar está lleno y rebosan las cubas; pues mucha es la maldad de ellos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Echen mano a la hoz, que la mies ya está madura! ¡Vengan acá, que el lagar está rebosante! ¡Llenen las cubas, que ya es demasiada la maldad de ellos!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended; porque el lagar está lleno, rebosan las lagaretas: porque mucha es la maldad de ellos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended; porque el lagar está lleno, rebosan las lagaretas: porque mucha es la maldad de ellos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended, porque el lagar está lleno, rebosan las cubas; porque mucha es la maldad de ellos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Meted la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended, porque el lagar está lleno y rebosan las cubas; porque mucha es la maldad de ellos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Echad la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended, porque el lagar está lleno, rebosan las cubas; porque mucha es la maldad de ellos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios las cortará como al trigo cuando está listo para la cosecha; las aplastará como a las uvas cuando están listas para hacer vino. ¡Ya es demasiada su maldad!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Comiencen a usar la hoz, porque la cosecha está madura. Vengan y pisen las uvas, porque la presa de vino está llena y las tinajas rebosan porque su maldad es grande.