John 1:18 — Compare Translations
30 translations compared side by side
Spanish 1569
A Dios nadie le vio jamás; el Unigénito hijo, que está en el seno del Padre, él nos lo declaró.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
A Dios, nadie lo vido jamas: el Vnigenito hijo que eſtá enel regaço del Padre, el nos lo declaró.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
A Dios nadie lo vio jamás; el Hijo único, que es Dios y vive en íntima unión con el Padre, nos lo ha dado a conocer.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
A Dios nadie lo vio jamás; el Hijo único, que es Dios y vive en íntima unión con el Padre, nos lo ha dado a conocer.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
A Dios nadie lo vio jamás; el Hijo único, que es Dios y vive en íntima unión con el Padre, nos lo ha dado a conocer.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
A Dios nadie lo vio jamás; el Hijo único, que es Dios y vive en íntima unión con el Padre, nos lo ha dado a conocer.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, El le ha dado a conocer.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
A Dios nadie le vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, Él le ha dado a conocer.
Spanish DHH 1996
Nadie ha visto jamás a Dios; el Hijo único, que es Dios y que vive en íntima comunión con el Padre, nos lo ha dado a conocer.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
A Dios nadie le vio jamás; el Unigénito hijo, que está en el seno del Padre, él nos lo declaró.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Nadie ha visto jamás a Dios; el Unigénito Dios, que está en el seno del Padre, Él lo reveló.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Nadie ha visto jamás a Dios; el unigénito Dios, que está en el seno del Padre, Él lo ha dado a conocer.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
A Dios nadie lo ha visto nunca; pero el Hijo único, que es Dios mismo y siempre está en unión con el Padre, nos ha enseñado cómo es, para que así lo podamos conocer.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
A Dios nadie ha visto jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Nadie ha visto jamás a Dios; pero el Único, que es Dios, está íntimamente ligado al Padre. Él nos ha revelado a Dios.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
A Dios nadie lo ha visto nunca; el Hijo unigénito, que es Dios y que vive en unión íntima con el Padre, nos lo ha dado a conocer.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
A Dios nadie lo ha visto nunca. El Hijo único, que es Dios, nos lo ha dado a conocer, pues vive en unión íntima con el Padre.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Nadie ha visto jamás a Dios, pero el Hijo único, quien él mismo es Dios, nos lo ha dado a conocer. Él está lo más cercano al Padre.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
A Dios nadie le ha visto jamás. El Hijo único, que está en el seno del Padre, ese nos le ha dado a conocer.
Spanish RVA 1989
A Dios nadie le ha visto jamás; el Dios único que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
A Dios nadie lo ha visto jamás; el Dios único que está en el seno del Padre, él lo ha dado a conocer.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
A Dios nadie lo vio jamás; quien lo ha dado a conocer es el Hijo unigénito, que está en el seno del Padre.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
A Dios nadie le vió jamás: el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le declaró.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
A Dios nadie le vió jamás: el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le declaró.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
A Dios nadie le vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
A Dios nadie lo ha visto jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él lo ha dado a conocer.
Spanish Reina Valera NT 1858
A Dios nadie le vió jamás: el Unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él [nos le] declaró.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
A Dios nadie le vio jamás; el unigénito Hijo, que está en el seno del Padre, él le ha dado a conocer.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Aunque ninguno ha visto a Dios, Jesucristo, el Único e Incomparable, quien está cerca del Padre, nos ha mostrado cómo es Dios.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Aunque ninguno ha visto a Dios, Jesucristo, el Único e Incomparable, quien está cerca del Padre, nos ha mostrado cómo es Dios.