John 10:21 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado; ¿puede un demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Dezian otros, Estas palabras no ſon de endemoniado: puede el demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Otros, en cambio, replicaban: — Sus palabras no son precisamente las de un endemoniado. ¿Podría un demonio dar la vista a los ciegos?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Otros, en cambio, replicaban: —Sus palabras no son precisamente las de un endemoniado. ¿Podría un demonio dar la vista a los ciegos?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Otros, en cambio, replicaban: —Sus palabras no son precisamente las de un endemoniado. ¿Podría un demonio dar la vista a los ciegos?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Otros, en cambio, replicaban: — Sus palabras no son precisamente las de un endemoniado. ¿Podría un demonio dar la vista a los ciegos?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Otros decían: Estas no son palabras de un endemoniado. ¿Puede acaso un demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Otros decían: Estas palabras no son de endemoniado: ¿Puede acaso el demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish DHH 1996
Pero otros decían: –Nadie que tenga un demonio puede hablar así. ¿Acaso un demonio puede dar la vista a los ciegos?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado; ¿puede un demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Otros decían: Estas palabras no son de un endemoniado. ¿Puede acaso un demonio restaurar ojos de ciegos?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Otros decían: «Estas no son palabras de un endemoniado. ¿Puede acaso un demonio abrir los ojos de los ciegos?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero otros decían: «Nadie que tenga un demonio puede hablar así. Además, ¿acaso puede un demonio abrirles los ojos a los ciegos?».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Otros decían: Estas palabras no son de endemoniado. ¿Acaso puede un demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Otros decían: «¡No suena como alguien poseído por un demonio! ¿Acaso un demonio puede abrir los ojos de los ciegos?».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero otros opinaban: «Estas palabras no son de un endemoniado. ¿Puede acaso un demonio abrirles los ojos a los ciegos?»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero otros opinaban: «Estas palabras no son de un endemoniado. ¿Puede acaso un demonio abrirles los ojos a los ciegos?».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Otros decían: «Un hombre que tiene un demonio no dice estas cosas. Un demonio no puede darle la vista a un ciego».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Otros, en cambio, replicaban: —Sus palabras no son precisamente las de un endemoniado. ¿Podría un demonio dar la vista a los ciegos?
Spanish RVA 1989
Otros decían: —Estas palabras no son las de un endemoniado. ¿Podrá un demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Otros decían: —Estas palabras no son las de un endemoniado. ¿Podrá un demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Otros decían: «Estas palabras no son de un endemoniado. ¿Acaso un demonio puede abrir los ojos de los ciegos?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado: ¿puede el demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado: ¿puede el demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado. ¿Puede acaso el demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Decían otros: —Estas palabras no son de endemoniado. ¿Puede acaso el demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish Reina Valera NT 1858
Decian otros: Estas palabras no son de endemoniado: ¿puede el demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Decían otros: Estas palabras no son de endemoniado. ¿Puede acaso el demonio abrir los ojos de los ciegos?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero otros decían: «Nadie que tenga un demonio puede hablar así. Además, ningún demonio puede darle la vista a un ciego.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Otros decían: “Estas no son las palabras de alguien que está endemoniado. Además, un demonio no puede devolver la vista a un ciego”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Otros decían: “Estas no son las palabras de alguien que está endemoniado. Además, un demonio no puede devolver la vista a un ciego.”