John 12:24 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
De cierto, de cierto os digo, que si el grano que cae en la tierra, no muriere, él solo queda; mas si muriere, mucho fruto lleva.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Decierto decierto os digo que ſi el grano que cae en la tierra, no muriere, el solo queda: mas ſi muriere, mucho fruto lleua.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Les aseguro que si un grano de trigo no cae en tierra y muere, seguirá siendo un único grano. Pero si muere, producirá fruto abundante.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Os aseguro que si un grano de trigo no cae en tierra y muere, seguirá siendo un único grano. Pero si muere, producirá fruto abundante.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Les aseguro que si un grano de trigo no cae en tierra y muere, seguirá siendo un único grano. Pero si muere, producirá fruto abundante.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Os aseguro que si un grano de trigo no cae en tierra y muere, seguirá siendo un único grano. Pero si muere, producirá fruto abundante.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
En verdad, en verdad os digo que si el grano de trigo no cae en tierra y muere, queda él solo; pero si muere, produce mucho fruto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
De cierto, de cierto os digo, que si el grano de trigo no cae en la tierra y muere, queda solo; pero si muere, lleva mucho fruto.
Spanish DHH 1996
Os aseguro que si un grano de trigo no cae en la tierra y muere, seguirá siendo un solo grano; pero si muere, dará fruto abundante.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
De cierto, de cierto os digo, que si el grano que cae en la tierra, no muriere, él solo queda; mas si muriere, mucho fruto lleva.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
En verdad, en verdad os digo: A menos que el grano de trigo caiga en la tierra y muera, queda él solo, pero si muere, lleva mucho fruto.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
En verdad les digo que si el grano de trigo no cae en tierra y muere, se queda solo; pero si muere, produce mucho fruto.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Es verdad que si un grano de trigo cae en tierra y no muere, se queda solo. Pero si muere, produce mucho fruto.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
En verdad, en verdad os digo, si el grano de trigo no cae en la tierra y muere, queda solo; pero si muere, lleva mucho fruto.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Les digo la verdad, el grano de trigo, a menos que sea sembrado en la tierra y muera, queda solo. Sin embargo, su muerte producirá muchos granos nuevos, una abundante cosecha de nuevas vidas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Ciertamente les aseguro que si el grano de trigo no cae en tierra y muere, se queda solo. Pero si muere, produce mucho fruto.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Les aseguro que, si la semilla de trigo no cae en tierra y muere, se queda sola. Pero, si muere, produce mucho fruto.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Te digo la verdad: si un grano de trigo no cae en la tierra y muere, sigue siendo el mismo grano. Pero si cae en la tierra y muere, produce muchos granos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Os aseguro que si el grano de trigo que cae en la tierra no muere, seguirá siendo un único grano, pero si muere produce mucho fruto.
Spanish RVA 1989
De cierto, de cierto os digo que a menos que el grano de trigo caiga en la tierra y muera, queda solo; pero si muere, lleva mucho fruto.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
De cierto, de cierto les digo que a menos que el grano de trigo caiga en la tierra y muera, queda solo, pero si muere lleva mucho fruto.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
De cierto, de cierto les digo que, si el grano de trigo no cae en la tierra y muere, se queda solo; pero si muere, lleva mucho fruto.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
De cierto, de cierto os digo, que si el grano de trigo no cae en la tierra y muere, él solo queda; mas si muriere, mucho fruto lleva.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
De cierto, de cierto os digo, que si el grano de trigo no cae en la tierra y muere, él solo queda; mas si muriere, mucho fruto lleva.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
De cierto, de cierto os digo, que si el grano de trigo no cae en la tierra y muere, queda solo; pero si muere, lleva mucho fruto.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
De cierto, de cierto os digo que si el grano de trigo que cae en la tierra no muere, queda solo, pero si muere, lleva mucho fruto.
Spanish Reina Valera NT 1858
De cierto, de cierto os digo que si el grano de trigo no cae en la tierra, y muere, él solo queda; mas si muriere, mucho fruto lleva.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
De cierto, de cierto os digo, que si el grano de trigo no cae en la tierra y muere, queda solo; pero si muere, lleva mucho fruto.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ustedes saben que el grano de trigo no produce nada, a menos que caiga en la tierra y muera. Y si muere, da una cosecha abundante.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Les digo la verdad: hasta que un grano de trigo no se plante en la tierra y muera, sigue siendo un grano. Pero si muere, produce muchos más granos de trigo.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Les digo la verdad: hasta que un grano de trigo no se plante en la tierra y muera, sigue siendo un grano. Pero si muere, produce muchos más granos de trigo.