John 12:29 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y el pueblo que estaba presente, y la había oído, decía que había sido trueno. Otros decían: un ángel le ha hablado.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y la compaña que eſtaua presente y la auia oydo, dezia que auia sido trueno. otros dezian, Angel le há hablado.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
De la multitud que estaba allí presente y que oyó la voz, unos pensaban que había sido un trueno, y otros, que le había hablado un ángel.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
De la multitud que estaba allí presente y que oyó la voz, unos pensaban que había sido un trueno, y otros, que le había hablado un ángel.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
De la multitud que estaba allí presente y que oyó la voz, unos pensaban que había sido un trueno, y otros, que le había hablado un ángel.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
De la multitud que estaba allí presente y que oyó la voz, unos pensaban que había sido un trueno, y otros, que le había hablado un ángel.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Por eso la multitud que estaba allí y la oyó, decía que había sido un trueno; otros decían: Un ángel le ha hablado.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y la multitud que estaba presente, y había oído, decía que había sido un trueno. Otros decían: Un ángel le ha hablado.
Spanish DHH 1996
Al oir esto, la gente que estaba allí decía que había sido un trueno, aunque algunos afirmaban: –Un ángel le ha hablado.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el pueblo que estaba presente, y la había oído, decía que había sido trueno. Otros decían: un ángel le ha hablado.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
La multitud que estaba presente y escuchando, decía que había sido un trueno. Otros decían: ¡Un ángel le ha hablado!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Por eso la multitud que estaba allí y oyó la voz, decía que había sido un trueno; otros decían: «Un ángel le ha hablado».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La gente que estaba allí, y que oyó la voz, decía que había sido un trueno. Otros decían que un ángel le había hablado.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y la multitud que estaba presente y oyó, decía que había sido un trueno. Otros decían: ¡Un ángel le ha hablado!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Al oír la voz, algunos de la multitud pensaron que era un trueno, mientras que otros decían que un ángel le había hablado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
La multitud que estaba allí, y que oyó la voz, decía que había sido un trueno; otros decían que un ángel le había hablado.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
La gente que estaba allí, y que oyó la voz, decía que había sido un trueno; otros decían que un ángel le había hablado.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces la multitud que estaba allí y escuchó, empezó a decir que fue un trueno. Otros decían: —Un ángel le habló.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La multitud que estaba allí, y que oyó la voz, decía que había sido un trueno. Otros decían: Un ángel le ha hablado.
Spanish RVA 1989
La multitud que estaba presente y escuchó, decía que había sido un trueno. Otros decían: —¡Un ángel le ha hablado!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
La multitud que estaba presente y escuchó decía que había sido un trueno. Otros decían: —¡Un ángel le ha hablado!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
La multitud que estaba allí, y que había oído la voz, decía que había sido un trueno. Pero otros decían: «Le ha hablado un ángel.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y la gente que estaba presente, y había oído, decía que había sido trueno. Otros decían: Angel le ha hablado.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y la gente que estaba presente, y había oído, decía que había sido trueno. Otros decían: Angel le ha hablado.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y la multitud que estaba allí, y había oído la voz, decía que había sido un trueno. Otros decían: Un ángel le ha hablado.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y la multitud que estaba allí y había oído la voz, decía que había sido un trueno. Otros decían: —Un ángel le ha hablado.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y la gente que estaba presente, y [la] habia oido, decia que habia sido trueno; otros decian: Angel le ha hablado.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y la multitud que estaba allí, y había oído la voz, decía que había sido un trueno. Otros decían: Un ángel le ha hablado.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los que estaban allí decían que habían oído un trueno. Otros decían: «Un ángel le ha hablado a Jesús.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La multitud que estaba allí en pie escuchó la voz. Algunos decían que era un trueno; otros decían que un ángel le había hablado.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
La multitud que estaba allí en pie escuchó la voz. Algunos decían que era un trueno; otros decían que un ángel le había hablado.