John 12:40 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; Para que no vean con los ojos, y entiendan de corazón, Y se conviertan, y yo los sane.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Cegó los ojos deellos, y endureció ſu coráçon: por que no vean de los ojos, y entiendan de coraçon, y ſe conuiertan, y ye los sane.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Dios ha oscurecido sus ojos y endurecido su corazón, de tal manera que sus ojos no ven y su inteligencia no comprende; así que no se vuelven a mí para que yo los cure.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Dios ha oscurecido sus ojos y endurecido su corazón, de tal manera que sus ojos no ven y su inteligencia no comprende; así que no se vuelven a mí para que yo los cure.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Dios ha oscurecido sus ojos y endurecido su corazón, de tal manera que sus ojos no ven y su inteligencia no comprende; así que no se vuelven a mí para que yo los cure.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Dios ha oscurecido sus ojos y endurecido su corazón, de tal manera que sus ojos no ven y su inteligencia no comprende; así que no se vuelven a mí para que yo los cure.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
EL HA CEGADO SUS OJOS Y ENDURECIDO SU CORAZON, PARA QUE NO VEAN CON LOS OJOS Y ENTIENDAN CON EL CORAZON, Y SE CONVIERTAN Y YO LOS SANE.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; para que no vean con los ojos, ni entiendan con el corazón, y se conviertan, y yo los sane.
Spanish DHH 1996
“Dios les ha cerrado los ojos y ha entorpecido su mente para que no puedan ver ni entender; para que no se vuelvan a mí y yo los sane.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; Para que no vean con los ojos, y entiendan de corazón, y se conviertan, y yo los sane.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ha cegado los ojos de ellos, y endureció el corazón de ellos, Para que no vean con los ojos, ni entiendan con el corazón, y seconviertan, y los sane.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«É l ha cegado sus ojos y endurecido su corazón***, para que no vean con los ojos y entiendan con el corazón***, y se conviertan y*** Y o los sane***».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
«Les ha cegado los ojos y les endureció el corazón, para que no puedan ver con los ojos, ni entiendan con el corazón ni se conviertan; y yo los sane».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Ha cegado los ojos de ellos, y ha endurecido su corazón; Para que no vean con los ojos, y entiendan con el corazón, Y se conviertan, y yo los sane.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«El Señor les ha cegado los ojos y les ha endurecido el corazón, para que sus ojos no puedan ver y su corazón no pueda entender y ellos no puedan volver a mí para que yo los sane».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Les ha cegado los ojos y endurecido el corazón, para que no vean con los ojos, ni entiendan con el corazón ni se conviertan; y yo los sane.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
«Les ha cegado los ojos y endurecido el corazón; para que no vean con los ojos, ni entiendan con el corazón; para que no se arrepientan, y yo los sane».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Dios los encegueció y cerró su mente para que ellos no pudieran ver ni entender, ni tampoco volverse a mí para que yo los sane».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Cegó los ojos de ellos y endureció su corazón, para que no vean con los ojos ni entiendan con el corazón ni se conviertan y yo los sane.
Spanish RVA 1989
El ha cegado los ojos de ellos y endureció su corazón, para que no vean con los ojos ni entiendan con el corazón, ni se conviertan, y yo los sane.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Él ha cegado los ojos de ellos y endureció su corazón, para que no vean con los ojos ni entiendan con el corazón, ni se conviertan, y yo los sane.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; para que no vean con los ojos, y entiendan con el corazón, y se conviertan, y yo los sane.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; Porque no vean con los ojos, y entiendan de corazón, Y se conviertan, Y yo los sane.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; Porque no vean con los ojos, y entiendan de corazón, Y se conviertan, Y yo los sane.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; Para que no vean con los ojos, y entiendan con el corazón, Y se conviertan, y yo los sane.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Cegó los ojos de ellos y endureció su corazón, para que no vean con los ojos, ni entiendan con el corazón, ni se conviertan, y yo los sane.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazon; porque no vean con los ojos, y entiendan de corazon, y se conviertan, y yo los sane.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Cegó los ojos de ellos, y endureció su corazón; Para que no vean con los ojos, y entiendan con el corazón, Y se conviertan, y yo los sane.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
«Dios los ha hecho tercos, y no los deja entender, para que no se arrepientan ni crean en él, ni se salven.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Él cegó sus ojos, y oscureció sus mentes a fin de que sus ojos no vieran, y sus mentes no pensaran, y no se volvieran a mí—porque si lo hacían, yo los sanaría”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Él cegó sus ojos, y oscureció sus mentes a fin de que sus ojos no vieran, y sus mentes no pensaran, y no se volvieran a mí—porque si lo hacían, yo los sanaría.”