John 13:10 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Le dice Jesús: El que está lavado, no necesita sino que se lave los pies, porque está todo limpio; y vosotros limpios sois, aunque no todos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Dizele Iesus, Elque eſtá lauado, no ha menester ſino que laue los pies, mas es todo limpio. Y vosotros limpios soys, aunque no todos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero Jesús le replicó: — El que se ha bañado y está completamente limpio, sólo necesita lavarse los pies. Y ustedes están limpios, aunque no todos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero Jesús le replicó: —El que se ha bañado y está completamente limpio, solo necesita lavarse los pies. Y vosotros estáis limpios, aunque no todos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero Jesús le replicó: —El que se ha bañado y está completamente limpio, solo necesita lavarse los pies. Y ustedes están limpios, aunque no todos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero Jesús le replicó: — El que se ha bañado y está completamente limpio, sólo necesita lavarse los pies. Y vosotros estáis limpios, aunque no todos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Jesús le dijo*: El que se ha bañado no necesita lavarse, excepto los pies, pues está todo limpio; y vosotros estáis limpios, pero no todos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Le dijo Jesús: El que ha sido lavado, no necesita sino que lave sus pies, porque está todo limpio; y vosotros sois limpios, aunque no todos.
Spanish DHH 1996
Pero Jesús le respondió: –El que está recién bañado no necesita lavarse más que los pies, porque todo él está limpio. Y vosotros estáis limpios, aunque no todos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Le dice Jesús: El que está lavado, no necesita sino que se lave los pies, porque está todo limpio; y vosotros limpios sois, aunque no todos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Jesús le dice: El que ha sido bañado no tiene necesidad de lavarse sino los pies, pues está todo limpio; y vosotros estáis limpios, aunque no todos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Jesús le dijo*: «El que se ha bañado no necesita lavarse, excepto los pies, pues está todo limpio; y ustedes están limpios, pero no todos».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Jesús le contestó: ―El que está recién bañado no necesita lavarse más que los pies, pues está completamente limpio. Y ustedes están limpios, aunque no todos.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Le dijo Jesús: El que se ha lavado no necesita sino lavarse los pies, pues está todo limpio; y vosotros estáis limpios, aunque no todos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Jesús respondió: —Una persona que se ha bañado bien no necesita lavarse más que los pies para estar completamente limpia. Y ustedes, discípulos, están limpios, aunque no todos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—El que ya se ha bañado no necesita lavarse más que los pies —le contestó Jesús—; pues ya todo su cuerpo está limpio. Y ustedes ya están limpios, aunque no todos.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
―El que ya se ha bañado no necesita lavarse más que los pies —le contestó Jesús—; pues ya todo su cuerpo está limpio. Y ustedes ya están limpios, aunque no todos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
—El que ya se bañó no necesita lavarse más que los pies, porque todo su cuerpo ya está limpio. Ustedes están limpios, pero no todos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Jesús le dijo: —El que se ha bañado no necesita mas que lavarse los pies, pues está todo limpio; y vosotros estáis limpios, aunque no todos.
Spanish RVA 1989
Le dijo Jesús: —El que se ha lavado no tiene necesidad de lavarse más que los pies, pues está todo limpio. Ya vosotros estáis limpios, aunque no todos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Le dijo Jesús: —El que se ha lavado no tiene necesidad de lavarse más que los pies pues está todo limpio. Ya ustedes están limpios, aunque no todos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Jesús le dijo: «El que está lavado, no necesita más que lavarse los pies, pues está todo limpio. Y ustedes están limpios, aunque no todos.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Dícele Jesús: El que está lavado, no necesita sino que lave los pies, mas está todo limpio: y vosotros limpios estáis, aunque no todos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Dícele Jesús: El que está lavado, no necesita sino que lave los pies, mas está todo limpio: y vosotros limpios estáis, aunque no todos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Jesús le dijo: El que está lavado, no necesita sino lavarse los pies, pues está todo limpio; y vosotros limpios estáis, aunque no todos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Jesús le dijo: —El que está lavado no necesita sino lavarse los pies, pues está todo limpio; y vosotros limpios estáis, aunque no todos.
Spanish Reina Valera NT 1858
Dícele Jesus: El que está lavado, no necesita sino que lave los piés, mas está todo limpio. Y vosotros limpios estais, aunque no todos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Jesús le dijo: El que está lavado, no necesita sino lavarse los pies, pues está todo limpio; y vosotros limpios estáis, aunque no todos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Jesús le dijo: —El que está recién bañado está totalmente limpio, y no necesita lavarse más que los pies. Y ustedes están limpios, aunque no todos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Jesús respondió, “Cualquiera que ya se ha bañado, solo necesita lavar sus pies y entonces estará completamente limpio. Ustedes están limpios—pero no todos”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Jesús respondió, “Cualquiera que ya se ha bañado, solo necesita lavar sus pies y entonces estará completamente limpio. Ustedes están limpios—pero no todos.”