John 16:17 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Entonces dijeron algunos de sus discípulos unos a otros: ¿Qué es esto que nos dice: Aún un poquito, y no me veréis después ; y otra vez un poquito, y me veréis; y, porque yo voy al Padre?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces dixeron algunos de ſus Diſcipulos vnos à otros, Que es eſto que nos dize, A ũ vn poquito y no me vereys deſpues: y otra vez, vn poquito, y vermeheys: porque yo voy àl Padre?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ante estas palabras, algunos de sus discípulos comentaban entre sí: — ¿Qué significa eso que acaba de decirnos: “Dentro de poco ya no me verán, pero poco después volverán a verme”; y eso otro: “Porque me voy al Padre”?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ante estas palabras, algunos de sus discípulos comentaban entre sí: —¿Qué significa eso que acaba de decirnos: «Dentro de poco ya no me veréis, pero poco después volveréis a verme»; y eso otro: «Porque me voy al Padre»?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ante estas palabras, algunos de sus discípulos comentaban entre sí: —¿Qué significa eso que acaba de decirnos: «Dentro de poco ya no me verán, pero poco después volverán a verme»; y eso otro: «Porque me voy al Padre»?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ante estas palabras, algunos de sus discípulos comentaban entre sí: — ¿Qué significa eso que acaba de decirnos: “Dentro de poco ya no me veréis, pero poco después volveréis a verme”; y eso otro: “Porque me voy al Padre”?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces algunos de sus discípulos se decían unos a otros: ¿Qué es esto que nos dice: "Un poco más, y no me veréis, y de nuevo un poco, y me veréis" y "Porque yo voy al Padre"?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Entonces algunos de sus discípulos dijeron entre ellos: ¿Qué es esto que nos dice: Un poco, y no me veréis; y otra vez, un poco, y me veréis, y: Porque yo voy al Padre?
Spanish DHH 1996
Algunos de los discípulos de Jesús se preguntaban unos a otros: –¿Qué quiere decir con eso? Nos dice que dentro de poco no le veremos, y que un poco más tarde le volveremos a ver, y que es porque va al Padre.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Entonces dijeron algunos de sus discípulos unos a otros: ¿Qué es esto que nos dice: Aún un poquito, y no me veréis después; y otra vez un poquito, y me veréis; y, porque yo voy al Padre?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces algunos de sus discípulos dijeron unos a otros: ¿Qué es esto que nos dice: Un poco y no me veis, y otra vez un poco y me veréis; y: porque me voy al Padre?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces algunos de Sus discípulos se decían unos a otros: «¿Qué es esto que nos dice: “Un poco más, y no me verán, y de nuevo un poco, y me verán” y “Porque Yo voy al Padre”?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Algunos de sus discípulos se preguntaban unos a otros: «¿Qué quiere decir con eso de que: “dentro de poco, ustedes ya no me verán”, y “un poco después volverán a verme”, y “porque voy al Padre”?».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Entonces algunos de sus discípulos se dijeron unos a otros: ¿Qué es esto que nos dice: Un poco, y no me veréis, y otra vez un poco y me veréis, y: Porque yo voy al Padre?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Algunos de los discípulos se preguntaron unos a otros: «¿A qué se refiere cuando dice: “Dentro de poco, no me verán, pero luego me verán” y “voy al Padre”?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Algunos de sus discípulos comentaban entre sí: «¿Qué quiere decir con eso de que “dentro de poco ya no me verán”, y ün poco después volverán a verme”, y “porque voy al Padre”?»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Algunos de sus discípulos comentaban entre sí: «¿Qué quiere decir con eso de que “dentro de poco ya no me verán”, y “un poco después volverán a verme”, y “porque voy al Padre”?».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces algunos de sus seguidores dijeron entre sí: —¿Qué es esto que nos está diciendo? Nos dice que “dentro de poco no me verán más, pero poco tiempo después me volverán a ver” y “porque yo voy para estar con el Padre”.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces algunos de sus discípulos se preguntaban: —Qué significa eso que acaba de decirnos: «Dentro de poco no me veréis, pero poco después me veréis de nuevo» y «porque voy al Padre»?
Spanish RVA 1989
Entonces algunos de sus discípulos se dijeron unos a otros: —¿Qué significa esto que nos dice: "Un poquito, y no me veréis; de nuevo un poquito, y me veréis" y "porque voy al Padre"?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces algunos de sus discípulos se dijeron unos a otros: —¿Qué significa esto que nos dice: “Un poquito, y no me verán; de nuevo un poquito, y me verán” y “porque voy al Padre”?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Entonces algunos de sus discípulos se dijeron unos a otros: «¿Qué es esto que nos dice: “Todavía un poco y no me verán; y de nuevo un poco, y me verán”; y también: “Porque yo voy al Padre”?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Entonces dijeron algunos de sus discípulos unos á otros: ¿Qué es esto que nos dice: Un poquito, y no me veréis; y otra vez un poquito, y me veréis: y, por que yo voy al Padre?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Entonces dijeron algunos de sus discípulos unos á otros: ¿Qué es esto que nos dice: Un poquito, y no me veréis; y otra vez un poquito, y me veréis: y, por que yo voy al Padre?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces se dijeron algunos de sus discípulos unos a otros: ¿Qué es esto que nos dice: Todavía un poco y no me veréis; y de nuevo un poco, y me veréis; y, porque yo voy al Padre?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces algunos de sus discípulos se decían entre sí: —¿Qué es esto que nos dice: “Todavía un poco y no me veréis, y de nuevo un poco y me veréis”; y “porque yo voy al Padre”?
Spanish Reina Valera NT 1858
Entónces dijeron [algunos] de sus discípulos unos á otros: ¿Qué es esto que nos dice: Un poquito, y no me veréis: y otra vez un poquito y me veréis; y, porque yo voy al Padre?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces se dijeron algunos de sus discípulos unos a otros: ¿Qué es esto que nos dice: Todavía un poco y no me veréis; y de nuevo un poco, y me veréis; y, porque yo voy al Padre?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Algunos de los discípulos empezaron a preguntarse: «¿Qué significa esto? Nos dice que dentro de poco ya no lo veremos, pero que un poco más tarde volveremos a verlo. Y también dice que todo esto sucede porque va a regresar a donde está Dios el Padre.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Algunos de sus discípulos se decían unos a otros: “¿Qué quiere decir cuando dice ‘dentro de poco no me verán más, pero dentro de poco me verán otra vez’? ¿Y cuando dice ‘porque voy al Padre’?”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Algunos de sus discípulos se decían unos a otros: “¿Qué quiere decir cuando dice ‘dentro de poco no me verán más, pero dentro de poco me verán otra vez? ¿Y cuando dice ‘porque voy al Padre’?”