John 16:19 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y conoció Jesús que le querían preguntar, y les dijo: ¿Preguntáis entre vosotros de esto que dije: Aún un poquito, y no me veréis después , y otra vez un poquito, y me veréis?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y conoció IESVS que le querian preguntar, y dixoles, Preguntays entre vosotros de eſto que dixe, A un vn poquito, y no me vereys deſpues: y otra vez vn poquito, y vermeheys.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Jesús se dio cuenta de que estaban deseando una aclaración, y les dijo: — Están intrigados por lo que acabo de decirles: “Dentro de poco ya no me verán, pero poco después volverán a verme”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Jesús se dio cuenta de que estaban deseando una aclaración, y les dijo: —Estáis intrigados por lo que acabo de deciros: «Dentro de poco ya no me veréis, pero poco después volveréis a verme».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Jesús se dio cuenta de que estaban deseando una aclaración, y les dijo: —Están intrigados por lo que acabo de decirles: «Dentro de poco ya no me verán, pero poco después volverán a verme».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Jesús se dio cuenta de que estaban deseando una aclaración, y les dijo: — Estáis intrigados por lo que acabo de deciros: “Dentro de poco ya no me veréis, pero poco después volveréis a verme”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Jesús sabía que querían preguntarle, y les dijo: ¿Estáis discutiendo entre vosotros sobre esto, porque dije: "Un poco más, y no me veréis, y de nuevo un poco, y me veréis"?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y Jesús sabía que le querían preguntar, y les dijo: ¿Preguntáis entre vosotros de esto que dije: Un poco, y no me veréis; y otra vez, un poco, y me veréis?
Spanish DHH 1996
Jesús, dándose cuenta de que querían hacerle preguntas, les dijo: –Os he dicho que dentro de poco no me veréis, y que un poco más tarde me volveréis a ver: ¿es eso lo que os estáis preguntando?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y conoció Jesús que le querían preguntar, y les dijo: ¿Preguntáis entre vosotros de esto que dije: Aún un poquito, y no me veréis después, y otra vez un poquito, y me veréis?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Jesús comprendió que querían preguntarle, y les dijo: ¿Preguntáis entre vosotros acerca de esto que dije: Un poco y no me veis; y otra vez un poco, y me veréis?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Jesús sabía que querían preguntarle, y les dijo: «¿Están discutiendo entre ustedes sobre esto, porque dije: “Un poco más, y no me verán, y de nuevo un poco, y me verán”?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Jesús se dio cuenta de que querían hacerle preguntas. Por eso les dijo: ―¿Se están preguntando qué significa: “Dentro de poco ya no me verán”, y “un poco después volverán a verme”?
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y Jesús sabía que le querían preguntar, y les dijo: ¿Preguntáis entre vosotros de esto que dije: Un poco, y no me veréis, y otra vez un poco, y me veréis?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Jesús se dio cuenta de que querían preguntarle sobre eso, así que les dijo: —¿Se están preguntando qué quise decir? Dije que, dentro de poco, no me verán más; pero tiempo después, volverán a verme.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Jesús se dio cuenta de que querían hacerle preguntas acerca de esto, así que les dijo: —¿Se están preguntando qué quise decir cuando dije: “Dentro de poco ya no me verán”, y ün poco después volverán a verme”?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Jesús se dio cuenta de que querían preguntarle acerca de esto, así que les dijo: ―¿Se están preguntando qué quise decir cuando dije: “Dentro de poco ya no me verán”, y “un poco después volverán a verme”?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Jesús sabía que ellos querían hacerle preguntas y les dijo: —¿Ustedes están discutiendo porque dije: “Dentro de poco no me verán más, pero poco tiempo después me volverán a ver”?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Jesús se dio cuenta de que querían una aclaración, así que les dijo: —¿Os preguntáis acerca de lo que significa «Dentro de poco no me veréis, pero poco después me veréis de nuevo»?
Spanish RVA 1989
Jesús comprendió que le querían preguntar y les dijo: —¿Preguntáis entre vosotros de esto que dije: "Un poquito, y no me veréis; y de nuevo un poquito, y me veréis"?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Jesús comprendió que le querían preguntar y les dijo: —¿Preguntan entre ustedes de esto que dije: “Un poquito, y no me verán; y de nuevo un poquito, y me verán”?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Jesús se dio cuenta de que querían preguntarle, así que les dijo: «¿Se preguntan ustedes acerca de que dije: “Todavía un poco, y no me verán; y de nuevo un poco, y me verán”?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y conoció Jesús que le querían preguntar, y díjoles: ¿Preguntáis entre vosotros de esto que dije: Un poquito, y no me veréis, y otra vez un poquito, y me veréis?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y conoció Jesús que le querían preguntar, y díjoles: ¿Preguntáis entre vosotros de esto que dije: Un poquito, y no me veréis, y otra vez un poquito, y me veréis?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Jesús conoció que querían preguntarle, y les dijo: ¿Preguntáis entre vosotros acerca de esto que dije: Todavía un poco y no me veréis, y de nuevo un poco y me veréis?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Jesús comprendió que querían preguntarle, y les dijo: —¿Preguntáis entre vosotros acerca de esto que dije: “Todavía un poco y no me veréis, y de nuevo un poco y me veréis”?
Spanish Reina Valera NT 1858
Y conoció Jesus que le querian preguntar, y díjoles: ¿Preguntais entre vosotros de esto que dije, Un poquito, y no me veréis; y otra vez un poquito, y me veréis?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Jesús conoció que querían preguntarle, y les dijo: ¿Preguntáis entre vosotros acerca de esto que dije: Todavía un poco y no me veréis, y de nuevo un poco y me veréis?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Jesús se dio cuenta de que los discípulos querían hacerle preguntas. Entonces les dijo: —¿Se están preguntando qué es lo que quise decir?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Jesús se dio cuenta de que ellos querían preguntarle acerca de esto. Así que les preguntó: “¿Están inquietos por que dije ‘dentro de poco no me verán más, pero dentro de poco otra vez me verán’?
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Jesús se dio cuenta de que ellos querían preguntarle acerca de esto. Así que les preguntó: “¿Están inquietos por que dije ‘dentro de poco no me verán más, pero dentro de poco otra vez me verán’?