John 18:14 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y era Caifás el que había dado el consejo a los judíos, que era necesario que un hombre muriese por el pueblo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y era Caiphas elque auia dado el consejo à los Iudios, Que era neceſſario que vn hombre murieſſe por el pueblo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
(Este Caifás era el que había dado a los judíos aquel consejo: “Es conveniente que muera un solo hombre por el pueblo”).
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
(Este Caifás era el que había dado a los judíos aquel consejo: «Es conveniente que muera un solo hombre por el pueblo»).
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
(Este Caifás era el que había dado a los judíos aquel consejo: «Es conveniente que muera un solo hombre por el pueblo»).
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
(Este Caifás era el que había dado a los judíos aquel consejo: “Es conveniente que muera un solo hombre por el pueblo”).
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y Caifás era el que había aconsejado a los judíos que convenía que un hombre muriera por el pueblo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y Caifás era el que había dado el consejo a los judíos, de que convenía que un hombre muriese por el pueblo.
Spanish DHH 1996
Este Caifás era el mismo que había dicho a los judíos: “Es mejor que un solo hombre muera por el pueblo.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y era Caifás el que había dado el consejo a los judíos, que era necesario que un hombre muriera por el pueblo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y Caifás era el que había dado aquel consejo a los judíos: Conviene que un solo hombre muera por el pueblo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Caifás era el que había aconsejado a los judíos que convenía que un hombre muriera por el pueblo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Caifás era el que había aconsejado a los judíos que era mejor que muriera un solo hombre por el pueblo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y Caifás era el que había dado el consejo a los judíos, de que convenía que un solo hombre muriera por el pueblo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Caifás era el que les había dicho a los otros líderes judíos: «Es mejor que muera un solo hombre por el pueblo».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Caifás era el que había aconsejado a los judíos que era preferible que muriera un solo hombre por el pueblo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Caifás era el que había aconsejado a los judíos que era preferible que muriera un solo hombre por el pueblo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Caifás era el que les había dicho a los líderes judíos que era mejor que un hombre muriera por todo el pueblo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Este Caifás fue el que había dado a los judíos aquel consejo: «Es conveniente que muera un solo hombre por el pueblo».
Spanish RVA 1989
Caifás era el que había dado consejo a los judíos de que convenía que un hombre muriese por el pueblo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Caifás era el que había dado consejo a los judíos de que convenía que un hombre muriera por el pueblo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Caifás era el que había aconsejado a los judíos que era conveniente que un solo hombre muriera por el pueblo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y era Caifás el que había dado el consejo á los Judíos, que era necesario que un hombre muriese por el pueblo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y era Caifás el que había dado el consejo á los Judíos, que era necesario que un hombre muriese por el pueblo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Era Caifás el que había dado el consejo a los judíos, de que convenía que un solo hombre muriese por el pueblo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Caifás fue quien explicó a los judíos que convenía que un solo hombre muriera por el pueblo.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y era Caifás el que habia dado el consejo á los Judíos: Que era necesario que un hombre muriese por el pueblo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Era Caifás el que había dado el consejo a los judíos, de que convenía que un solo hombre muriese por el pueblo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tiempo atrás, Caifás les había dicho a los jefes judíos que les convenía más la muerte de un solo hombre, con tal de salvar a todo el pueblo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Caifás fue el que dijo a los judíos: “Es mejor que muera un solo hombre por el pueblo”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Caifás fue el que dijo a los judíos: “Es mejor que muera un solo hombre por el pueblo.”