John 19:12 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Desde entonces procuraba Pilato soltarle; mas los Judíos daban voces, diciendo: Si a éste sueltas, no eres amigo de César; cualquiera que se hace rey, a César contradice.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Desde entonces procuraua Pilato de soltarlo: mas los Iudios dauan bozes, diziendo, Si à eſte sueltas, no erés amigo de Cesar. Qualquiera que ſe haze rey, à Cesar contradize.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Desde ese momento, Pilato intentaba por todos los medios poner a Jesús en libertad. Pero los judíos le gritaban: — Si lo pones en libertad, no eres amigo del emperador. El que pretende ser rey se enfrenta al emperador.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Desde ese momento, Pilato intentaba por todos los medios poner a Jesús en libertad. Pero los judíos le gritaban: —Si lo pones en libertad, no eres amigo del emperador. El que pretende ser rey se enfrenta al emperador.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Desde ese momento, Pilato intentaba por todos los medios poner a Jesús en libertad. Pero los judíos le gritaban: —Si lo pones en libertad, no eres amigo del emperador. El que pretende ser rey se enfrenta al emperador.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Desde ese momento, Pilato intentaba por todos los medios poner a Jesús en libertad. Pero los judíos le gritaban: — Si lo pones en libertad, no eres amigo del emperador. El que pretende ser rey se enfrenta al emperador.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Como resultado de esto, Pilato procuraba soltarle, pero los judíos gritaron, diciendo: Si sueltas a éste, no eres amigo del César; todo el que se hace rey se opone al César.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Desde entonces procuraba Pilato soltarle; pero los judíos daban voces, diciendo: Si a Éste sueltas, no eres amigo de César; cualquiera que se hace rey, se declara contra César.
Spanish DHH 1996
Desde aquel momento, Pilato buscó la manera de poner en libertad a Jesús; pero los judíos le gritaban: –¡Si le pones en libertad, no eres amigo del césar! ¡Todo el que se hace rey es enemigo del césar!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Desde entonces procuraba Pilato soltarle; mas los Judíos daban voces, diciendo: Si a éste sueltas, no eres amigo de César; cualquiera que se hace rey, a César contradice.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
En razón de esto, Pilato procuró soltarlo; pero los judíos gritaron, diciendo: ¡Si sueltas a éste no eres amigo de César, pues todo el que se hace rey se opone a César!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Como resultado de esto, Pilato procuraba soltar a Jesús, pero los judíos gritaron: «Si suelta a Este, usted no es amigo de César; todo el que se hace rey se opone a César».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Desde ese momento Pilato trató de poner en libertad a Jesús, pero los judíos gritaban: ―Si dejas en libertad a ese hombre, no eres amigo del emperador. Cualquiera que quiera ser rey, es enemigo del emperador.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Desde entonces procuraba Pilato soltarle. Pero los judíos gritaban, diciendo: Si sueltas a este, no eres amigo del César; todo el que se hace rey, se declara contra César.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces Pilato trató de poner en libertad a Jesús, pero los líderes judíos gritaron: «Si pones en libertad a ese hombre, no eres “amigo del César”. Todo el que se proclama a sí mismo rey está en rebeldía contra el César».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Desde entonces Pilato procuraba poner en libertad a Jesús, pero los judíos gritaban desaforadamente: —Si dejas en libertad a este hombre, no eres amigo del emperador. Cualquiera que pretende ser rey se hace su enemigo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Desde entonces Pilato procuraba poner en libertad a Jesús. Pero los judíos gritaban con todas sus fuerzas: ―Si usted deja en libertad a este hombre, no es amigo del césar. Cualquiera que diga ser rey se convierte en su enemigo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Desde ese momento, Pilato trataba de encontrar una manera de dejarlo en libertad, pero los judíos gritaban: —¡Si lo dejas libre, no eres amigo del emperador! ¡Todo el que se hace rey, se opone al emperador!
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Desde este momento procuraba Pilato soltarle, pero los judíos daban voces diciendo: —Si sueltas a este, no eres amigo de César. Todo el que se autoproclama rey se opone a César.
Spanish RVA 1989
Desde entonces Pilato procuraba soltarle. Pero los judíos gritaron diciendo: —Si sueltas a éste, no eres amigo del César. Todo aquel que se hace rey se opone al César.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Desde entonces Pilato procuraba soltarle. Pero los judíos gritaron diciendo: —Si sueltas a este, no eres amigo del César. Todo aquel que se hace rey se opone al César.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
A partir de entonces Pilato procuraba ponerlo en libertad; pero los judíos gritaban y decían: «Si dejas libre a este, no eres amigo del César. Todo el que a sí mismo se hace rey, se opone al César.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Desde entonces procuraba Pilato soltarle; mas los Judíos daban voces, diciendo: Si á éste sueltas, no eres amigo de César: cualquiera que se hace rey, á César contradice.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Desde entonces procuraba Pilato soltarle; mas los Judíos daban voces, diciendo: Si á éste sueltas, no eres amigo de César: cualquiera que se hace rey, á César contradice.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Desde entonces procuraba Pilato soltarle; pero los judíos daban voces, diciendo: Si a este sueltas, no eres amigo de César; todo el que se hace rey, a César se opone.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Desde entonces procuraba Pilato soltarlo, pero los judíos daban voces diciendo: —Si a este sueltas, no eres amigo de César; todo el que se hace rey, a César se opone.
Spanish Reina Valera NT 1858
Desde entónces procuraba Pilato soltarle; mas los Judíos daban voces, diciendo: Si á este sueltas, no eres amigo de César. Cualquiera que se hace rey, á Cesar contradice.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Desde entonces procuraba Pilato soltarle; pero los judíos daban voces, diciendo: Si a éste sueltas, no eres amigo de César; todo el que se hace rey, a César se opone.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
A partir de ese momento, Pilato buscó la manera de dejar libre a Jesús, pero la gente gritó: —¡Si dejas libre a ese hombre, no eres amigo del emperador romano! ¡Cualquiera que quiera hacerse rey, es enemigo del emperador!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando Pilato escuchó esto, trató de liberar a Jesús, pero los líderes judíos gritaban: “Si liberas a este hombre, no eres amigo del César. Cualquiera que se proclama a sí mismo como rey, se rebela contra el César”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Cuando Pilato escuchó esto, trató de liberar a Jesús, pero los líderes judíos gritaban: “Si liberas a este hombre, no eres amigo del César. Cualquiera que se proclama a sí mismo como rey, se rebela contra el César.”