John 2:6 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y estaban allí seis tinajuelas de piedra para agua, conforme a la purificación de los judíos, que cabían en cada una dos o tres cántaros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y eſtauan alli seys tinajuelas de agua de piedra, conforme à la purificacion delos Iudios, que cabia en cada vna dos o tres cantaros.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Había allí seis tinajas de piedra, de las que utilizaban los judíos para sus ritos purificatorios, con una capacidad de entre setenta y cien litros cada una.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Había allí seis tinajas de piedra, de las que utilizaban los judíos para sus ritos purificatorios, con una capacidad de entre setenta y cien litros cada una.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Había allí seis tinajas de piedra, de las que utilizaban los judíos para sus ritos purificatorios, con una capacidad de entre setenta y cien litros cada una.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Había allí seis tinajas de piedra, de las que utilizaban los judíos para sus ritos purificatorios, con una capacidad de entre setenta y cien litros cada una.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y había allí seis tinajas de piedra, puestas para ser usadas en el rito de la purificación de los judíos; en cada una cabían dos o tres cántaros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y estaban allí seis tinajas de piedra para agua, conforme a la purificación de los judíos, y en cada una cabían dos o tres cántaros.
Spanish DHH 1996
Había allí seis tinajas de piedra, para el agua que usan los judíos en sus ceremonias de purificación. En cada tinaja cabían entre cincuenta y setenta litros.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y estaban allí seis tinajuelas de piedra para agua, conforme a la purificación de los judíos, que cabían en cada una dos o tres cántaros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y había allí seis tinajas pétreas asentadas conforme a la purificación de los judíos, cada una con capacidad de dos o tres metretas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y había allí seis tinajas de piedra, puestas para ser usadas en el rito de la purificación de los judíos; en cada una cabían dos o tres cántaros.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Había allí seis tinajas de piedra de unos cien litros de capacidad cada una. Eran tinajas de las que usaban los judíos en sus ceremonias de purificación.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y había allí seis tinajas de piedra para agua, según la purificación de los judíos, en cada una de las cuales cabían dos o tres cántaros.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cerca de allí había seis tinajas de piedra, que se usaban para el lavado ceremonial de los judíos. Cada tinaja tenía una capacidad de entre setenta y cinco a ciento trece litros.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Había allí seis tinajas de piedra, de las que usan los judíos en sus ceremonias de purificación. En cada una cabían unos cien litros.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Había allí seis vasijas de piedra, de las que usan los judíos en sus ceremonias de purificación. En cada una cabían unos cien litros.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
En ese lugar había seis vasijas de piedra y cada una podía contener entre 80 y 120 litros de agua. Los judíos las usaban para lavarse en sus ceremonias.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Había allí seis tinajas de piedra dispuestas para el rito de purificación de los judíos. En cada una de ellas cabían dos o tres cántaros.
Spanish RVA 1989
Había allí seis tinajas de piedra para agua, de acuerdo con los ritos de los judíos para la purificación. En cada una de ellas cabían dos o tres medidas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Había allí seis tinajas de piedra para agua, de acuerdo con los ritos de los judíos para la purificación. En cada una de ellas cabían de cuarenta a setenta y cuatro litros.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
En ese lugar había seis tinajas de piedra para agua, como las que usan los judíos para el rito de la purificación, cada una con capacidad de más de cincuenta litros.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y estaban allí seis tinajuelas de piedra para agua, conforme á la purificación de los Judíos, que cabían en cada una dos ó tres cántaros.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y estaban allí seis tinajuelas de piedra para agua, conforme á la purificación de los Judíos, que cabían en cada una dos ó tres cántaros.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y estaban allí seis tinajas de piedra para agua, conforme al rito de la purificación de los judíos, en cada una de las cuales cabían dos o tres cántaros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Había allí seis tinajas de piedra para agua, dispuestas para el rito de purificación de los judíos; en cada una de ellas cabían dos o tres cántaros.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y estaban allí seis tinajuelas de piedra para agua, conforme á la purificacion de los Judíos, que cabian en cada una dos ó tres cántaros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y estaban allí seis tinajas de piedra para agua, conforme al rito de la purificación de los judíos, en cada una de las cuales cabían dos o tres cántaros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Allí había seis grandes tinajas para agua, de las que usan los judíos en sus ceremonias religiosas. En cada tinaja cabían unos cien litros.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cerca de allí había seis tinajas que usaban los judíos para la purificación ceremonial, en cada una cabían veinte o treinta galones.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Cerca de allí había seis tinajas que usaban los judíos para la purificación ceremonial, en cada una cabían veinte o treinta galones.