John 21:6 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y Jesús les dice: Echad la red a la mano derecha del navío, y hallaréis. Entonces la echaron, y no la podían en ninguna manera sacar, por la multitud de los peces.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el les dize, Echad la red à la manderecha del nauio, y hallareys. Entonces echaron, y no la podian en ninguna manera sacar, por la multitud de los peces.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Él les dijo: — Echen la red al lado derecho de la barca y encontrarán pescado. Así lo hicieron, y la red se llenó de tal cantidad de peces, que apenas podían moverla.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Él les dijo: —Echad la red al lado derecho de la barca y encontraréis pescado. Así lo hicieron, y la red se llenó de tal cantidad de peces, que apenas podían moverla.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Él les dijo: —Echen la red al lado derecho de la barca y encontrarán pescado. Así lo hicieron, y la red se llenó de tal cantidad de peces, que apenas podían moverla.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Él les dijo: — Echad la red al lado derecho de la barca y encontraréis pescado. Así lo hicieron, y la red se llenó de tal cantidad de peces, que apenas podían moverla.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y El les dijo: Echad la red al lado derecho de la barca y hallaréis pesca. Entonces la echaron, y no podían sacarla por la gran cantidad de peces.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y Él les dijo: Echad la red a la derecha de la barca, y hallaréis. Entonces la echaron, y ya no la podían sacar por la multitud de peces.
Spanish DHH 1996
Jesús les dijo: –Echad la red a la derecha de la barca y pescaréis. Así lo hicieron, y luego no podían sacar la red por los muchos peces que habían cogido.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y Jesús les dice: Echad la red a la mano derecha del navío, y hallaréis. Entonces la echaron, y no la podían en ninguna manera sacar, por la multitud de los peces.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Él les dijo: Echad la red a la parte derecha de la barca, y hallaréis. La echaron pues, y por la cantidad de peces, ya no tenían fuerzas para arrastrarla.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y Él les dijo: «Echen la red al lado derecho de la barca y hallarán pesca ». Entonces la echaron, y no podían sacarla por la gran cantidad de peces.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Jesús les dijo: ―Echen la red a la derecha de la barca, y pescarán algo. Así lo hicieron, y ya no podían sacar la red del agua por tantos pescados que tenía.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y les dijo: Echad la red al lado derecho de la barca, y hallaréis. La echaron, pues, y ya no la podían sacar por la multitud de peces.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces él dijo: —¡Echen la red a la derecha de la barca y tendrán pesca! Ellos lo hicieron y no podían sacar la red por la gran cantidad de peces que contenía.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Tiren la red a la derecha de la barca, y pescarán algo. Así lo hicieron, y era tal la cantidad de pescados que ya no podían sacar la red.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Entonces Jesús les dijo: ―Tiren la red a la derecha de la barca, y pescarán algo. Así lo hicieron, y era tal la cantidad de pescados que ya no podían sacar la red.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Jesús les dijo: —Lancen la red por el lado derecho de la barca y encontrarán algunos. Así que la lanzaron, pero no pudieron subirla a la barca porque tenía muchos peces.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Él les dijo: —Echad la red a la derecha de la barca y hallaréis. Ellos la echaron y la cantidad de peces era tal que ya no podían sacar la red.
Spanish RVA 1989
El les dijo: —Echad la red al lado derecho de la barca, y hallaréis. La echaron, pues, y ya no podían sacarla por la gran cantidad de peces.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Él les dijo: —Echen la red al lado derecho de la barca, y hallarán. La echaron, pues, y ya no podían sacarla por la gran cantidad de peces.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Él les dijo: «Echen la red a la derecha de la barca, y hallarán.» Ellos echaron la red, y eran tantos los pescados que ya no la podían sacar.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y él les dice: Echad la red á la mano derecha del barco, y hallaréis. Entonces la echaron, y no la podían en ninguna manera sacar, por la multitud de los peces.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y él les dice: Echad la red á la mano derecha del barco, y hallaréis. Entonces la echaron, y no la podían en ninguna manera sacar, por la multitud de los peces.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Él les dijo: Echad la red a la derecha de la barca, y hallaréis. Entonces la echaron, y ya no la podían sacar, por la gran cantidad de peces.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Él les dijo: —Echad la red a la derecha de la barca y hallaréis. Entonces la echaron, y ya no la podían sacar, por la gran cantidad de peces.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y él les dice: Echad la red á la mano derecha del barco, y hallaréis. Entónces echaron, y no la podian en ninguna manera sacar, por la multitud de los peces.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El les dijo: Echad la red a la derecha de la barca, y hallaréis. Entonces la echaron, y ya no la podían sacar, por la gran cantidad de peces.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Jesús les dijo: —Echen la red por el lado derecho de la barca, y pescarán algo. Los discípulos obedecieron, y después no podían sacar la red del agua, pues eran muchos los pescados.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Lancen la red del lado derecho de la barca, y atraparán algunos”, les dijo. Entonces ellos lanzaron la red, y no podían subirla porque tenía muchos peces en ella.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Lancen la red del lado derecho de la barca, y atraparán algunos,” les dijo. Entonces ellos lanzaron la red, y no podían subirla porque tenía muchos peces en ella.