John 3:12 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Si os he dicho cosas terrenas, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si oshe dicho coſas terrenas, y no creeys, como creereys, ſi os dixere las celestiales?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si les hablo de cosas terrenas y no me creen, ¿cómo me creerán cuando les hable de las cosas del cielo?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si os hablo de cosas terrenas y no me creéis, ¿cómo me creeréis cuando os hable de las cosas del cielo?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si les hablo de cosas terrenas y no me creen, ¿cómo me creerán cuando les hable de las cosas del cielo?*
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si os hablo de cosas terrenas y no me creéis, ¿cómo me creeréis cuando os hable de las cosas del cielo?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si os he hablado de las cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os hablo de las celestiales?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si os he dicho cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?
Spanish DHH 1996
Si no me creéis cuando os hablo de las cosas de este mundo, ¿cómo vais a creerme si os hablo de las cosas del cielo?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si os he dicho cosas terrenas, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si os he dicho cosas terrenales y no creéis, ¿cómo creeréis si os digo las celestiales?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si les he hablado de las cosas terrenales, y no creen, ¿cómo creerán si les hablo de las celestiales?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si no me creen cuando les hablo de las cosas de este mundo, ¿cómo van a creerme si les hablo de las cosas del cielo?
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Si os he hablado de cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os digo las celestiales?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ahora bien, si no me creen cuando les hablo de cosas terrenales, ¿cómo creerán si les hablo de cosas celestiales?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si les he hablado de las cosas terrenales, y no creen, ¿entonces cómo van a creer si les hablo de las celestiales?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Si les he hablado de las cosas terrenales y no creen, ¿entonces cómo van a creer si les hablo de las celestiales?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Les he hablado de cosas de la tierra y no creen ¿entonces cómo van a creer si les hablo de cosas del cielo?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si os hablo de cosas terrenales y no creéis, ¿cómo me vais a creer cuando os hable de las cosas celestiales?
Spanish RVA 1989
Si os hablé de cosas terrenales y no creéis, ¿cómo creeréis si os hablo de las celestiales?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si les hablé de cosas terrenales y no creen, ¿cómo creerán si les hablo de las celestiales?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si les he hablado de cosas terrenales, y no creen, ¿cómo creerán si les hablo de las cosas celestiales?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si os he dicho cosas terrenas, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si os he dicho cosas terrenas, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si os he dicho cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si os he dicho cosas terrenales y no creéis, ¿cómo creeréis si os digo las celestiales?
Spanish Reina Valera NT 1858
Si os he dicho cosas terrenas, y no creeis; ¿cómo creeréis, si os dijere las celestiales?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si os he dicho cosas terrenales, y no creéis, ¿cómo creeréis si os dijere las celestiales?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si no me creen cuando les hablo de las cosas de este mundo, ¿cómo me creerán si les hablo de las cosas del cielo?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si ustedes no creen lo que yo digo cuando les hablo de cosas terrenales, ¿cómo podrán creer si les hablara de cosas celestiales?
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Si ustedes no creen lo que yo digo cuando les hablo de cosas terrenales, ¿cómo podrán creer si les hablara de cosas celestiales?