John 3:18 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
El que en él cree, no es condenado; pero el que no cree, ya es condenado, porque no creyó en el nombre del Unigénito Hijo de Dios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Elque en el cree, no es condenado, mas elque no cree, ya es condenado: porque no creyó en el nombre del Vnigenito Hijo de Dios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El que cree en el Hijo no será condenado; en cambio, el que no cree en él, ya está condenado por no haber creído en el Hijo único de Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El que cree en el Hijo no será condenado; en cambio, el que no cree en él, ya está condenado por no haber creído en el Hijo único de Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El que cree en el Hijo no será condenado; en cambio, el que no cree en él, ya está condenado por no haber creído en el Hijo único de Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El que cree en el Hijo no será condenado; en cambio, el que no cree en él, ya está condenado por no haber creído en el Hijo único de Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El que cree en El no es condenado; pero el que no cree, ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El que en Él cree, no es condenado, pero el que no cree, ya es condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
Spanish DHH 1996
“El que cree en el Hijo de Dios no está condenado; pero el que no cree, ya ha sido condenado por no creer en el Hijo único de Dios.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El que en él cree, no es condenado; pero el que no cree, ya es condenado, porque no creyó en el nombre del Unigénito Hijo de Dios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Quien cree en Él, no es juzgado; el que no cree, ya ha sido juzgado, porque no ha creído en el nombre del Unigénito Hijo de Dios.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El que cree en Él no es condenado; pero el que no cree, ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El que cree en el Hijo único de Dios no será condenado, pero quien no cree en él ya está condenado.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
El que cree en él no es condenado; pero el que no cree ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»No hay condenación para todo el que cree en él, pero todo el que no cree en él ya ha sido condenado por no haber creído en el único Hijo de Dios.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El que cree en él no es condenado, pero el que no cree ya está condenado por no haber creído en el nombre del Hijo unigénito de Dios.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
El que cree en él no es condenado. Pero el que no cree ya está condenado por no haber creído en el nombre del Hijo único de Dios.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El que crea en el Hijo de Dios no será condenado. Pero el que no cree ya ha sido condenado por no haber creído en el Hijo único de Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El que en él cree no es condenado, pero el que no cree ya ha sido condenado porque no ha creído en el nombre del Hijo único de Dios.
Spanish RVA 1989
El que cree en él no es condenado; pero el que no cree ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El que cree en él no es condenado; pero el que no cree ya ha sido condenado porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El que en él cree, no es condenado; pero el que no cree, ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El que en él cree, no es condenado; mas el que no cree, ya es condenado, porque no creyó en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El que en él cree, no es condenado; mas el que no cree, ya es condenado, porque no creyó en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El que en él cree, no es condenado; pero el que no cree, ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El que en él cree no es condenado; pero el que no cree ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
Spanish Reina Valera NT 1858
El que en él cree, no es condenado: mas el que no cree, ya es condenado, porque no creyó en el nombre del Unigénito Hijo de Dios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El que en él cree, no es condenado; pero el que no cree, ya ha sido condenado, porque no ha creído en el nombre del unigénito Hijo de Dios.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»El que cree en mí, que soy el Hijo de Dios, no será condenado por Dios. Pero el que no cree ya ha sido condenado, precisamente por no haber creído en el Hijo único de Dios.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Aquellos que creen en él no están condenados, mientras que aquellos que no creen en él ya están condenados porque no creyeron en el único Hijo de Dios.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Aquellos que creen en él no están condenados, mientras que aquellos que no creen en él ya están condenados porque no creyeron en el único Hijo de Dios.