John 5:45 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
No penséis que yo os tengo que acusar delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien vosotros esperáis.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No penseys que yo os tengo de accusar delante del Padre: ay quien os accusa, Moyſen, en quiẽ vosotros eſperays.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por lo demás, no piensen que voy a ser yo quien les acuse ante mi Padre; les acusará Moisés, el mismo Moisés en quien ustedes tienen puesta su esperanza.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por lo demás, no penséis que voy a ser yo quien os acuse ante mi Padre; os acusará Moisés, el mismo Moisés en quien tenéis puesta vuestra esperanza.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por lo demás, no piensen que voy a ser yo quien les acuse ante mi Padre; les acusará Moisés, el mismo Moisés en quien ustedes tienen puesta su esperanza.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por lo demás, no penséis que voy a ser yo quien os acuse ante mi Padre; os acusará Moisés, el mismo Moisés en quien tenéis puesta vuestra esperanza.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No penséis que yo os acusaré delante del Padre; el que os acusa es Moisés, en quien vosotros habéis puesto vuestra esperanza.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No penséis que yo os acusaré delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien vosotros confiáis.
Spanish DHH 1996
No creáis que yo os voy a acusar delante de mi Padre. El que os acusa es Moisés mismo, en quien habéis puesto vuestra esperanza.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No penséis que yo os tengo que acusar delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien vosotros esperáis.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No penséis que Yo os acusaré delante del Padre; hay quien os acusa: Moisés, en quien vosotros habéis puesto la esperanza.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»No piensen que Yo los acusaré delante del Padre; el que los acusa es Moisés, en quien ustedes han puesto su esperanza.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
»Pero no crean que yo voy a acusarlos con mi Padre. Moisés será el que los acuse, ya que en él tienen puesta su confianza.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
No penséis que yo os acusaré delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien vosotros habéis puesto vuestra esperanza.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Sin embargo, no soy yo quien los acusará ante el Padre. ¡Moisés los acusará! Sí, Moisés, en quien ustedes han puesto su esperanza.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»Pero no piensen que yo voy a acusarlos delante del Padre. Quien los va a acusar es Moisés, en quien tienen puesta su esperanza.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
»Pero no piensen que yo voy a acusarlos delante del Padre. Quien los va a acusar es Moisés, en quien tienen puesta su esperanza.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No piensen que yo soy el que los va a acusar delante del Padre, pues quien los acuse será Moisés, en el que ustedes tienen puesta su esperanza.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No penséis que yo voy a acusaros delante del Padre. Quien os acusa es Moisés, en quien tenéis vuestra esperanza.
Spanish RVA 1989
No penséis que yo os acusaré delante del Padre. Hay quien os acusa: Moisés, en quien habéis puesto la esperanza.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
»No piensen que yo los acusaré delante del Padre. Hay quien los acusa: Moisés, en quien han puesto la esperanza.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No piensen que yo voy a acusarlos delante del Padre. Hay alguien que sí los acusa, y es Moisés, en quien ustedes tienen puesta su esperanza.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No penséis que yo os tengo de acusar delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien vosotros esperáis.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No penséis que yo os tengo de acusar delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien vosotros esperáis.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No penséis que yo voy a acusaros delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien tenéis vuestra esperanza.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No penséis que yo voy a acusaros delante del Padre. Moisés, en quien tenéis vuestra esperanza, es quien os acusa,
Spanish Reina Valera NT 1858
No penseis que yo os tengo de acusar delante del Padre: hay quien os acusa: Moisés, en quien vosotros esperais.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No penséis que yo voy a acusaros delante del Padre; hay quien os acusa, Moisés, en quien tenéis vuestra esperanza.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»No crean que yo voy a acusarlos con mi Padre. Ustedes han confiado en lo que Moisés escribió, y será Moisés quien los acuse.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero no crean que yo estaré haciendo acusaciones sobre ustedes ante el Padre. Es Moisés quien los acusa, el mismo en quien ustedes han puesto tal confianza.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pero no crean que yo estaré haciendo acusaciones sobre ustedes ante el Padre. Es Moisés quien los acusa, el mismo en quien ustedes han puesto tal confianza.