John 6:63 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
El Espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado, son Espíritu y son vida.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El Espiritu es el que dá vida: la carne à nada aprouecha: las palabras que yo os hablo, Eſpiritu ſon, y vida ſon.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Es el espíritu el que da vida; la carne no sirve para nada. Las palabras que les he dicho son espíritu y vida.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Es el espíritu el que da vida; la carne no sirve para nada. Las palabras que os he dicho son espíritu y vida.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Es el espíritu el que da vida; la carne no sirve para nada. Las palabras que les he dicho son espíritu y vida.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Es el espíritu el que da vida; la carne no sirve para nada. Las palabras que os he dicho son espíritu y vida.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El Espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El Espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida.
Spanish DHH 1996
El espíritu es el que da vida; el cuerpo de nada aprovecha. Las cosas que yo os he dicho son espíritu y vida.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El Espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado, son Espíritu y son vida.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El Espíritu es el que da vida; la carne no aprovecha nada. Las palabras que Yo os he hablado son espíritu y son vida.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»El Espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que Yo les he hablado son espíritu y son vida.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El Espíritu es el que da vida; la carne no vale para nada. Las palabras que yo les he dicho son espíritu y vida.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
El Espíritu es el que da vida; la carne no aprovecha nada; las palabras que yo os hablo, son espíritu y son vida.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Solo el Espíritu da vida eterna; los esfuerzos humanos no logran nada. Las palabras que yo les he hablado son espíritu y son vida,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El Espíritu da vida; la carne no vale para nada. Las palabras que les he hablado son espíritu y son vida.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
El Espíritu da vida; la carne no vale para nada. Las palabras que les he hablado son espíritu y son vida.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El Espíritu es el que da vida, el cuerpo no tiene nada que ver en eso. Las palabras que les he dicho vienen del Espíritu y por lo tanto dan vida.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El espíritu es el que da vida; la carne no sirve para entender esto. Las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida.
Spanish RVA 1989
El Espíritu es el que da vida; la carne no aprovecha para nada. Las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El Espíritu es el que da vida; la carne no aprovecha para nada. Las palabras que yo les he hablado son espíritu y son vida.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha. Las palabras que yo les he hablado son espíritu y son vida.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El espíritu es el que da vida; la carne nada aprovecha: las palabras que yo os he hablado, son espíritu y son vida.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El espíritu es el que da vida; la carne nada aprovecha: las palabras que yo os he hablado, son espíritu y son vida.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha. Las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida.
Spanish Reina Valera NT 1858
El Espíritu es el que da vida; la carne nada aprovecha: las palabras que yo os he hablado, son espíritu, y son vida.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El que da vida eterna es el Espíritu de Dios; ninguna persona puede dar esa vida. Las palabras que les he dicho vienen del Espíritu que da esa vida.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El Espíritu da vida; el cuerpo físico no sirve para nada. ¡Las palabras que les he dicho son Espíritu y son vida!
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
El Espíritu da vida; el cuerpo físico no sirve para nada. ¡Las palabras que les he dicho son Espíritu y son vida!