John 7:34 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Buscarmeheys, y no me hallareys; y dõde yo estaré, vosotros no podreys venir
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Me buscarán, pero no me encontrarán, porque no podrán ir a donde yo he de estar.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Me buscaréis, pero no me encontraréis, porque no podréis ir adonde yo he de estar.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Me buscarán, pero no me encontrarán, porque no podrán ir adonde yo he de estar.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Me buscaréis, pero no me encontraréis, porque no podréis ir a donde yo he de estar.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Me buscaréis y no me hallaréis; y donde yo esté, vosotros no podéis ir.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.
Spanish DHH 1996
Me buscaréis, pero no me encontraréis, porque no podréis ir a donde yo voy a estar.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Me buscaréis y no me hallaréis, y donde Yo estoy, vosotros no podéis ir.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Me buscarán y no me hallarán; y donde Yo esté, ustedes no pueden ir».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ustedes me buscarán, pero no me encontrarán, porque no podrán llegar a donde yo esté.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ustedes me buscarán pero no me encontrarán; y no pueden ir adonde yo voy».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Me buscarán, pero no me encontrarán, porque adonde yo esté no podrán ustedes llegar.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Me buscarán, pero no me encontrarán, porque adonde yo estaré no podrán ustedes ir.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ustedes me buscarán pero no me encontrarán, porque no pueden ir a donde yo voy.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Me buscaréis, pero no me hallaréis porque donde voy a estar yo vosotros no podréis ir.
Spanish RVA 1989
Me buscaréis y no me hallaréis, y a donde yo estaré vosotros no podréis ir.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Me buscarán y no me hallarán, y a donde yo estaré ustedes no podrán ir.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Ustedes me buscarán, pero no me hallarán; a donde yo voy a estar, ustedes no podrán venir.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Me buscaréis, y no me hallaréis; y a donde yo estaré, vosotros no podréis venir.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Me buscaréis, pero no me hallaréis, y a donde yo estaré, vosotros no podréis ir.
Spanish Reina Valera NT 1858
Me buscaréis, y no [me] hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Me buscaréis, y no me hallaréis; y a donde yo estaré, vosotros no podréis venir.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ustedes me buscarán, pero no me encontrarán, porque no pueden ir a donde yo voy.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ustedes me buscarán pero no me encontrarán; y adonde yo voy, ustedes no pueden ir”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Ustedes me buscarán pero no me encontrarán; y adonde yo voy, ustedes no pueden ir.”