John 7:36 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
¿Qué dicho es éste que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que dicho es eſte que dixo, Buscarmeheys, y no me hallareys: y donde yo estaré, vosotros no podreys venir?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Qué habrá querido decir con esas palabras: “Me buscarán, pero no me encontrarán, porque no podrán ir a donde yo he de estar”?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿Qué habrá querido decir con esas palabras: «Me buscaréis, pero no me encontraréis, porque no podréis ir adonde yo he de estar»?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿Qué habrá querido decir con esas palabras: «Me buscarán, pero no me encontrarán, porque no podrán ir adonde yo he de estar»?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Qué habrá querido decir con esas palabras: “Me buscaréis, pero no me encontraréis, porque no podréis ir a donde yo he de estar”?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Qué quiere decir esto que ha dicho: "Me buscaréis y no me hallaréis; y donde yo esté, vosotros no podéis ir"?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Qué palabra es ésta que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y a donde yo estaré, vosotros no podréis venir?
Spanish DHH 1996
¿Qué quiere decir eso de: ‘Me buscaréis, pero no me encontraréis, porque no podréis ir a donde yo voy a estar’?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¿Qué dicho es éste que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Qué significa la palabra esta que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y a donde Yo estoy, vosotros no podéis ir?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿Qué quiere decir esto que ha dicho: “Me buscarán y no me hallarán; y donde Yo esté, ustedes no podrán ir”?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Qué quiere decir con eso de que “me buscarán, pero no me encontrarán”, y “no podrán llegar a donde yo esté”?».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
¿Qué palabra es esta que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y adonde yo estaré, vosotros no podréis venir?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿A qué se refiere cuando dice: “Me buscarán pero no me encontrarán” y “no pueden ir adonde yo voy”?».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Qué quiso decir con eso de que “me buscarán, pero no me encontrarán”, y “adonde yo esté no podrán ustedes llegar”?»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
¿Qué quiso decir con eso de que “me buscarán, pero no me encontrarán”, y “adonde yo estaré no podrán ustedes ir”?».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Este hombre dice: “Ustedes me buscarán, pero no me encontrarán”; también dice: “No pueden ir a donde yo voy”. ¿Qué significa eso?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Qué quiere decir «Me buscaréis, pero no me hallaréis y a donde voy a estar yo vosotros no podréis ir»?
Spanish RVA 1989
¿Qué significa este dicho que dijo: "Me buscaréis y no me hallaréis, y no podréis ir a donde yo estaré"?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Qué significa este dicho que dijo: “Me buscarán y no me hallarán, y no podrán ir a donde yo estaré”?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Qué significa esto de que: “Me buscarán, pero no me hallarán”; y de que: “A donde yo voy a estar, ustedes no podrán venir”?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Qué dicho es éste que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Qué dicho es éste que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y donde yo estaré, vosotros no podréis venir?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Qué significa esto que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y a donde yo estaré, vosotros no podréis venir?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Qué significa esto que dijo: “Me buscaréis, pero no me hallaréis, y a donde yo estaré, vosotros no podréis ir”?
Spanish Reina Valera NT 1858
¿Qué dicho es este que dijo: Me buscaréis, y no [me] hallaréis: y donde yo estaré, vosotros no podréis venir?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Qué significa esto que dijo: Me buscaréis, y no me hallaréis; y a donde yo estaré, vosotros no podréis venir?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¿Qué quiere decir con eso de que: “Me buscarán, pero no me encontrarán, porque no pueden ir a donde yo voy?”»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Qué quiere decir con ‘me buscarán pero no me encontrarán’, y ‘adonde yo voy ustedes no pueden ir’?”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
¿Qué quiere decir con “‘me buscarán pero no me encontrarán’, y ‘adonde yo voy ustedes no pueden ir’?”