John 8:33 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y le respondieron: Simiente de Abraham somos, y jamás servimos a nadie, ¿cómo dices tú: Seréis libres?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y respondieronle, Simiẽte de Abrahã somos, y jamas seruimos à nadie; como dizes tu, Sereys libres?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ellos le replicaron: — Nosotros somos descendientes de Abrahán y nunca hemos sido esclavos de nadie; ¿qué significa eso de que “seremos libres”?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ellos le replicaron: —Nosotros somos descendientes de Abrahán y nunca hemos sido esclavos de nadie; ¿qué significa eso de que «seremos libres»?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ellos le replicaron: —Nosotros somos descendientes de Abrahán y nunca hemos sido esclavos de nadie; ¿qué significa eso de que «seremos libres»?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ellos le replicaron: — Nosotros somos descendientes de Abrahán y nunca hemos sido esclavos de nadie; ¿qué significa eso de que “seremos libres”?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ellos le contestaron: Somos descendientes de Abraham y nunca hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: "Seréis libres"?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Le respondieron: Simiente de Abraham somos, y jamás fuimos esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: Seréis libres?
Spanish DHH 1996
Ellos le contestaron: –Nosotros somos descendientes de Abraham y nunca fuimos esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú que seremos libres?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y le respondieron: Simiente de Abraham somos, y jamás servimos a nadie, ¿cómo dices tú: Seréis libres?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Le respondieron: Descendencia de Abraham somos, y jamás hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: Seréis libres?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ellos le contestaron: «Somos descendientes de Abraham y nunca hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices Tú: “Serán libres”?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ellos le contestaron: ―Nosotros somos descendientes de Abraham y nunca hemos sido esclavos de nadie. ¿Qué quieres decir con eso de que seremos libres?
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Le respondieron: Simiente de Abraham somos, y jamás hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: Seréis libres?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—Nosotros somos descendientes de Abraham —le respondieron—, nunca hemos sido esclavos de nadie. ¿Qué quieres decir con “los hará libres”?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Nosotros somos descendientes de Abraham —le contestaron—, y nunca hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo puedes decir que seremos liberados?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
―Nosotros somos descendientes de Abraham —le contestaron—. Nunca hemos sido esclavos de nadie. ¿Por qué dices que seremos liberados?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ellos le contestaron: —Nosotros somos de la familia de Abraham. Nunca hemos sido esclavos de nadie, ¿por qué dices que seremos libres?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Le respondieron: —Somos descendientes de Abrahán y jamás hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú «Seréis libres»?
Spanish RVA 1989
Le respondieron: —Somos descendientes de Abraham y jamás hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: "Llegaréis a ser libres"?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Le respondieron: —Somos descendientes de Abraham y jamás hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: “Llegarán a ser libres”?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Le respondieron: «Nosotros somos descendientes de Abrahán, y jamás hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo puedes decir: “Ustedes serán libres”?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y respondiéronle: Simiente de Abraham somos, y jamás servimos á nadie: ¿cómo dices tú: Seréis libres?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y respondiéronle: Simiente de Abraham somos, y jamás servimos á nadie: ¿cómo dices tú: Seréis libres?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Le respondieron: Linaje de Abraham somos, y jamás hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: Seréis libres?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Le respondieron: —Descendientes de Abraham somos y jamás hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: “Seréis libres”?
Spanish Reina Valera NT 1858
Y respondiéronle: Simiente de Abraham somos, y jamás servimos á nadie: ¿cómo dices tú: Seréis libres?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Le respondieron: Linaje de Abraham somos, y jamás hemos sido esclavos de nadie. ¿Cómo dices tú: Seréis libres?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ellos le contestaron: —Nosotros somos descendientes de Abraham, y nunca hemos sido esclavos de nadie. ¿Por qué dices que seremos libres?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¡Nosotros somos descendientes de Abraham! Nosotros nunca hemos sido esclavos de nadie”, respondieron ellos. “¿Cómo puedes decir que seremos libres?”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“¡Nosotros somos descendientes de Abraham! Nosotros nunca hemos sido esclavos de nadie,” respondieron ellos. “¿Cómo puedes decir que seremos libres?”