John 8:37 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Sé que sois simiente de Abraham, mas procuráis matarme, porque mi palabra no cabe en vosotros.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Yo sé que soys hijos de Abrahã: mas procurays matarme, porque mi palabra no cabe en vosotros.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ya sé que ustedes son descendientes de Abrahán. Sin embargo, quieren matarme porque mi mensaje no les entra en la cabeza.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ya sé que sois descendientes de Abrahán. Sin embargo, queréis matarme porque mi mensaje no os entra en la cabeza.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ya sé que ustedes son descendientes de Abrahán. Sin embargo, quieren matarme porque mi mensaje no les entra en la cabeza.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ya sé que sois descendientes de Abrahán. Sin embargo, queréis matarme porque mi mensaje no os entra en la cabeza.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sé que sois descendientes de Abraham; y sin embargo, procuráis matarme porque mi palabra no tiene cabida en vosotros.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Sé que sois simiente de Abraham, mas procuráis matarme, porque mi palabra no tiene cabida en vosotros.
Spanish DHH 1996
Ya sé que sois descendientes de Abraham, pero queréis matarme porque no aceptáis mi palabra.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Sé que sois simiente de Abraham, mas procuráis matarme, porque mi palabra no cabe en vosotros.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sé que sois descendencia de Abraham, pero procuráis matarme porque mi palabra no tiene cabida en vosotros.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Sé que ustedes son descendientes de Abraham; y sin embargo, me quieren matar porque Mi palabra no tiene aceptación en ustedes.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Yo sé que ustedes son descendientes de Abraham. Sin embargo, tratan de matarme porque no quieren aceptar mi palabra.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Sé que sois semilla de Abraham; pero procuráis matarme, porque mi palabra no tiene cabida en vosotros.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Claro que me doy cuenta de que son descendientes de Abraham. Aun así, algunos de ustedes procuran matarme porque no tienen lugar para mi mensaje en su corazón.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Yo sé que ustedes son descendientes de Abraham. Sin embargo, procuran matarme porque no está en sus planes aceptar mi palabra.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Yo sé que ustedes son descendientes de Abraham. Sin embargo, procuran matarme porque no está en sus planes aceptar mi palabra.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Yo sé que ustedes son descendencia de Abraham, pero están tratando de matarme porque ustedes no aceptan lo que les enseño.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Sé que sois descendientes de Abrahán; sin embargo, procuráis matarme porque mi palabra no halla cabida en vosotros.
Spanish RVA 1989
Sé que sois descendientes de Abraham; no obstante, procuráis matarme, porque mi palabra no tiene cabida en vosotros.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sé que son descendientes de Abraham; no obstante, procuran matarme porque mi palabra no tiene cabida en ustedes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Yo sé que ustedes son descendientes de Abrahán; pero intentan matarme porque mi palabra no halla cabida en ustedes.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Sé que sois simiente de Abraham, mas procuráis matarme, porque mi palabra no cabe en vosotros.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Sé que sois simiente de Abraham, mas procuráis matarme, porque mi palabra no cabe en vosotros.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Sé que sois descendientes de Abraham; pero procuráis matarme, porque mi palabra no halla cabida en vosotros.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Sé que sois descendientes de Abraham; sin embargo intentáis matarme, porque mi palabra no halla cabida en vosotros.
Spanish Reina Valera NT 1858
[Yo] sé que sois simiente de Abraham; mas procurais matarme, porque mi palabra no cabe en vosotros.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Sé que sois descendientes de Abraham; pero procuráis matarme, porque mi palabra no halla cabida en vosotros.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Yo sé que ustedes son descendientes de Abraham, pero quieren matarme porque no aceptan mis enseñanzas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Yo sé que ustedes son descendientes de Abraham. Sin embargo, ustedes están tratando de matarme porque se niegan a aceptar mis palabras.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Yo sé que ustedes son descendientes de Abraham. Sin embargo, ustedes están tratando de matarme porque se niegan a aceptar mis palabras.