John 9:19 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
y les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y preguntaronles, diziendo, Es eſte vuestro hijo, elque vosotros dezis, que nació ciego? Como pues vee aora?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y les preguntaron: — ¿Es este su hijo, del que ustedes dicen que nació ciego? ¿Cómo se explica que ahora vea?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y les preguntaron: —¿Es este vuestro hijo, del que decís que nació ciego? ¿Cómo se explica que ahora vea?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y les preguntaron: —¿Es este su hijo, del que ustedes dicen que nació ciego? ¿Cómo se explica que ahora vea?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y les preguntaron: — ¿Es este vuestro hijo, del que decís que nació ciego? ¿Cómo se explica que ahora vea?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo es que ahora ve?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
Spanish DHH 1996
y les preguntaron: –¿Es este vuestro hijo? ¿Decís vosotros que nació ciego? ¿Cómo es que ahora ve?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo pues ve ahora?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y les preguntaron: «¿Es este su hijo, el que ustedes dicen que nació ciego? ¿Cómo es que ahora ve?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
y les preguntaron: ―¿Es este su hijo? ¿Es verdad que nació ciego? ¿Cómo es que ahora puede ver?
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y les preguntaron, diciendo: Este, ¿es vuestro hijo a quien vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
—¿Es este su hijo? —les preguntaron—. ¿Es verdad que nació ciego? Si es cierto, ¿cómo es que ahora ve?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y les preguntaron: —¿Es éste su hijo, el que dicen ustedes que nació ciego? ¿Cómo es que ahora puede ver?
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
y les preguntaron: ―¿Es este su hijo, el que dicen ustedes que nació ciego? ¿Cómo es que ahora puede ver?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
les preguntaron: —¿Es este su hijo que ustedes dicen que nació ciego? Entonces, ¿cómo es que ahora puede ver?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y les preguntaron: —¿Es este vuestro hijo, de quien vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo se explica que ahora vea?
Spanish RVA 1989
y les preguntaron diciendo: —¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y les preguntaron diciendo: —¿Es este su hijo, el que ustedes dicen que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y les preguntaron: «¿Es este el hijo de ustedes, de quien ustedes dicen que nació ciego? ¿Cómo es que ahora ve?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y preguntáronles, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y preguntáronles, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y les preguntaron, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y les preguntaron, diciendo: —¿Es este vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
Spanish Reina Valera NT 1858
Y preguntáronles, diciendo: ¿Es este vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y les preguntaron, diciendo: ¿Es éste vuestro hijo, el que vosotros decís que nació ciego? ¿Cómo, pues, ve ahora?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y les preguntaron: —¿Es este su hijo? ¿Es cierto que nació ciego? ¿Cómo es que ahora puede ver?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ellos les preguntaron: “¿Es este su hijo, que estaba ciego desde el nacimiento? ¿Cómo, entonces, es posible que ahora pueda ver?”
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Ellos les preguntaron: “¿Es este su hijo, que estaba ciego desde el nacimiento? ¿Cómo, entonces, es posible que ahora pueda ver?”