Jonah 1:11 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y le dijeron: ¿Qué te haremos, para que el mar se nos aquiete? Porque el mar iba a más , y se embravecía.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixeron le, Que te haremos, para que la mar ſe nos quiete: porque lã mar y ua, y ſe embrauecia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero como el mar seguía encrespándose, volvieron a preguntarle: — ¿Qué podríamos hacer contigo para que el mar se calme?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero como el mar seguía encrespándose, volvieron a preguntarle: —¿Qué podríamos hacer contigo para que el mar se calme?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero como el mar seguía encrespándose, volvieron a preguntarle: —¿Qué podríamos hacer contigo para que el mar se calme?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero como el mar seguía encrespándose, volvieron a preguntarle: — ¿Qué podríamos hacer contigo para que el mar se calme?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces le dijeron: ¿Qué haremos contigo para que el mar se calme en torno nuestro? Pues el mar se embravecía más y más.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y le dijeron: ¿Qué te haremos, para que el mar se nos aquiete? porque el mar se embravecía más y más.
Spanish DHH 1996
--
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y le dijeron: ¿Qué te haremos, para que el mar se nos aquiete? Porque el mar iba a más, y se embravecía.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y le preguntaron: ¿Qué haremos contigo para que se nos calme el mar? Porque el mar se tornaba cada vez más tempestuoso.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ellos le preguntaron: «¿Qué haremos contigo para que el mar se calme alrededor nuestro?». Pues el mar se embravecía más y más.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Dinos, ¿qué debemos hacer contigo para detener la tormenta? Porque el mar se embravecía más y más.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Como la tormenta seguía empeorando, le preguntaron: —¿Qué debemos hacer contigo para detener esta tempestad?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero el mar se iba enfureciendo más y más, así que le preguntaron: —¿Qué vamos a hacer contigo para que el mar deje de azotarnos?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Como la tormenta era cada vez más fuerte, le preguntaron a Jonás: —¿Qué debemos hacer contigo para calmar el mar?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como el mar se embravecía cada vez más, le preguntaron: —¿Qué haremos contigo para que el mar se calme?
Spanish RVA 1989
Y le preguntaron: —¿Qué haremos contigo para que el mar se nos calme? Porque el mar se embravecía más y más.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y le preguntaron: —¿Qué haremos contigo para que el mar se nos calme? Porque el mar se embravecía más y más.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
le dijeron: «¿Qué haremos contigo para que el mar se calme?» Y como el mar se iba embraveciendo más y más,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dijéronle: ¿Qué te haremos, para que la mar se nos quiete? porque la mar iba á más, y se embravecía.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dijéronle: ¿Qué te haremos, para que la mar se nos quiete? porque la mar iba á más, y se embravecía.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y le dijeron: ¿Qué haremos contigo para que el mar se nos aquiete? Porque el mar se iba embraveciendo más y más.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Como el mar se embravecía cada vez más, le preguntaron: —¿Qué haremos contigo para que el mar se nos aquiete?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y le dijeron: ¿Qué haremos contigo para que el mar se nos aquiete? Porque el mar se iba embraveciendo más y más.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“¿Qué podremos hacer contigo para que se calme la tormenta?” le preguntaron, pues la tormenta empeoraba.