Joshua 1:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Pasad por en medio del campamento, y mandad al pueblo, diciendo: Preveníos de comida; porque dentro de tres días pasaréis el Jordán, para que entréis a heredar la tierra que el SEÑOR vuestro Dios os da para que la heredéis.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Paſſad por medio del campo, y mandad àl Pueblo diziendo: Apercebios de comida: porque dentro de tres dias paſſareys el Iordan paraque entreys à heredar la tierra, que Iehoua vuestro Dios os dá, paraque la heredeys.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
— Recorran el campamento y ordenen esto al pueblo: “Aprovisiónense convenientemente, porque dentro de tres días cruzarán ese Jordán, para ir a tomar posesión de la tierra que el Señor, su Dios, les da en propiedad”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
—Recorred el campamento y ordenad esto al pueblo: «Aprovisionaos convenientemente, porque dentro de tres días cruzaréis ese Jordán, para ir a tomar posesión de la tierra que el Señor, vuestro Dios, os da en propiedad».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
—Recorran el campamento y ordenen esto al pueblo: «Aprovisiónense convenientemente, porque dentro de tres días cruzarán ese Jordán, para ir a tomar posesión de la tierra que el Señor, su Dios, les da en propiedad».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
— Recorred el campamento y ordenad esto al pueblo: “Aprovisionaos convenientemente, porque dentro de tres días cruzaréis ese Jordán, para ir a tomar posesión de la tierra que el Señor, vuestro Dios, os da en propiedad”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pasad por medio del campamento y ordenad al pueblo, diciendo: "Preparad provisiones para vosotros, porque dentro de tres días cruzaréis el Jordán para entrar a poseer la tierra que el SEÑOR vuestro Dios os da en posesión."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pasad por medio del campamento, y mandad al pueblo, diciendo: Preparaos provisiones; porque dentro de tres días pasaréis el Jordán, para que entréis a poseer la tierra que Jehová vuestro Dios os da para que la poseáis.
Spanish DHH 1996
–Id por todo el campamento y ordenad a todos que preparen provisiones, porque dentro de tres días vamos a cruzar el río Jordán para tomar posesión de la tierra que el Señor nuestro Dios nos va a dar.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Pasad por en medio del campamento, y mandad al pueblo, diciendo: Preparaos de comida; porque dentro de tres días pasaréis el Jordán, para que entréis a heredar la tierra que el SEÑOR vuestro Dios os da para que la heredéis.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pasad en medio del campamento, mandad al pueblo, y decidle: Preparaos ración, porque dentro de tres días cruzaréis este Jordán para entrar a conquistar la tierra que YHVH vuestro Dios os da en posesión.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Pasen por medio del campamento y den órdenes al pueblo, diciéndoles: “Preparen provisiones para ustedes, porque dentro de tres días cruzarán el Jordán para entrar a poseer la tierra que el S eñor*** su Dios les da en posesión” ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
para que el pueblo se preparara para cruzar el río Jordán. Les dijo: «Dentro de tres días cruzaremos y conquistaremos la tierra que el Señor nos ha dado y viviremos en ella».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Vayan por el campamento y díganle al pueblo que preparen sus provisiones. En tres días, cruzarán el río Jordán y tomarán posesión de la tierra que el Señor su Dios les da».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Vayan por todo el campamento y díganle al pueblo que prepare provisiones, porque dentro de tres días cruzará el río Jordán para tomar posesión del territorio que Dios el SEÑOR le da como herencia.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«Vayan por el campamento y díganles a todos que alisten provisiones para llevar con ellos porque en tres días cruzarán el Jordán, para entrar y ocupar la tierra que el SEÑOR su Dios les da en posesión».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
—Id por el campamento y dad esta orden al pueblo: «Preparaos comida, porque dentro de tres días pasaréis el Jordán para entrar a ocupar la tierra que el Señor, vuestro Dios, os da en posesión».
Spanish RVA 1989
—Pasad por en medio del campamento y mandad al pueblo diciendo: "Preparaos alimentos, porque dentro de tres días cruzaréis el Jordán para entrar a tomar posesión de la tierra que Jehovah vuestro Dios os da para que la poseáis."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
—Pasen por en medio del campamento y manden al pueblo diciendo: “Preparen alimentos, porque dentro de tres días cruzarán el Jordán para entrar a tomar posesión de la tierra que el SEÑOR su Dios les da para que la posean”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
«Recorran todo el campamento y díganle al pueblo que prepare comida, porque dentro de tres días ellos cruzarán el Jordán para tomar la tierra que el Señor nuestro Dios va a darles.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Pasad por medio del campo, y mandad al pueblo, diciendo: Preveníos de comida; porque dentro de tres días pasaréis el Jordán, para que entréis á poseer la tierra que Jehová vuestro Dios os da para que la poseáis.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Pasad por medio del campo, y mandad al pueblo, diciendo: Preveníos de comida; porque dentro de tres días pasaréis el Jordán, para que entréis á poseer la tierra que Jehová vuestro Dios os da para que la poseáis.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pasad por en medio del campamento y mandad al pueblo, diciendo: Preparaos comida, porque dentro de tres días pasaréis el Jordán para entrar a poseer la tierra que Jehová vuestro Dios os da en posesión.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«Id por el campamento y dad esta orden al pueblo: “Preparaos comida, porque dentro de tres días pasaréis el Jordán para entrar a poseer la tierra que Jehová, vuestro Dios, os da en posesión.”»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pasad por en medio del campamento y mandad al pueblo, diciendo: Preparaos comida, porque dentro de tres días pasaréis el Jordán para entrar a poseer la tierra que Jehová vuestro Dios os da en posesión.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
—Vayan por el campamento y díganles a todos que se preparen con alimentos, porque dentro de tres días cruzaremos el río Jordán y ocuparemos el territorio que nuestro Dios nos va a dar.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Vayan por todo el campamento y díganle al pueblo: ‘Preparen todo, porque en tres días cruzaremos el Jordán, para ir a tomar la tierra que Dios les da’”.