Joshua 1:5 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida; como yo fui con Moisés, seré contigo; no te dejaré, ni te desampararé.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Nadie ſe te pondrá delante en todos los dias de tu vida: como yo fue con Moyſen, seré contigo: No te dexaré, ni te desamparaté.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Nadie te podrá hacer frente mientras vivas: lo mismo que estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré ni te abandonaré.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Nadie te podrá hacer frente mientras vivas: lo mismo que estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré ni te abandonaré.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Nadie te podrá hacer frente mientras vivas: lo mismo que estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré ni te abandonaré.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Nadie te podrá hacer frente mientras vivas: lo mismo que estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré ni te abandonaré.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida. Así como estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré ni te abandonaré.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida; como estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré, ni te desampararé.
Spanish DHH 1996
Nadie te podrá derrotar en toda tu vida, y yo estaré contigo como estuve con Moisés, sin dejarte ni abandonarte jamás.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida; como yo fui con Moisés, seré contigo; no te dejaré, ni te desampararé.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Nadie te podrá resistir en todos los días de tu vida. Como estuve con Moisés, estaré contigo. No te dejaré ni te desampararé.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida. Así como estuve con Moisés, estaré contigo. No te dejaré ni te abandonaré.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Nadie podrá hacerte frente mientras vivas, porque yo estaré contigo como estuve con Moisés; no te abandonaré, ni dejaré de ayudarte.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Nadie podrá hacerte frente mientras vivas. Pues yo estaré contigo como estuve con Moisés. No te fallaré ni te abandonaré.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Durante todos los días de tu vida, nadie será capaz de enfrentarse a ti. Así como estuve con Moisés, también estaré contigo; no te dejaré ni te abandonaré.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Yo estaré contigo así como estuve con Moisés. Nadie podrá derrotarte mientras vivas porque yo nunca te abandonaré ni te dejaré.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Nadie podrá hacerte frente en todos los días de tu vida: como estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré ni te desampararé.
Spanish RVA 1989
Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida. Como estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré ni te desampararé.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida. Como estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré ni te desampararé.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Mientras vivas, nadie podrá hacerte frente, porque yo estaré contigo como antes estuve con Moisés. No te dejaré, ni te desampararé.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida: como yo fuí con Moisés, seré contigo; no te dejaré, ni te desampararé.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida: como yo fuí con Moisés, seré contigo; no te dejaré, ni te desampararé.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida; como estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré, ni te desampararé.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Nadie podrá hacerte frente en todos los días de tu vida: como estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré ni te desampararé.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Nadie te podrá hacer frente en todos los días de tu vida; como estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré, ni te desampararé.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Nadie podrá derrotarte jamás, porque yo te ayudaré, así como ayudé a Moisés. Nunca te fallaré ni te abandonaré.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Nadie podrá enfrentarse a ti mientras vivas. Tal como lo hice con Moisés, estaré contigo. Nunca te dejaré y nunca te abandonaré.