Joshua 15:4 — Compare Translations
25 translations compared side by side
Spanish 1569
de allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
De alli paſſaua à Asemona, y salĩa al arroyo de Egypto: y sale eſte termino àl Occidẽte. Este pues os ſerá el termino del Mediodia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
pasaba por Asmón, se dirigía hacia el torrente de Egipto y terminaba en el mar. Esa será la frontera de ustedes por el sur.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
pasaba por Asmón, se dirigía hacia el torrente de Egipto y terminaba en el mar. Esa será vuestra frontera por el sur.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
pasaba por Asmón, se dirigía hacia el torrente de Egipto y terminaba en el mar. Esa será la frontera de ustedes por el sur.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
pasaba por Asmón, se dirigía hacia el torrente de Egipto y terminaba en el mar. Esa será vuestra frontera por el sur.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y pasaba por Asmón y seguía hasta el torrente de Egipto; y el límite terminaba en el mar. Este será vuestro límite meridional.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
De allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Éste, pues, os será el término del sur.
Spanish DHH 1996
de donde continuaba hasta Asmón, para salir al arroyo de Egipto y terminar en el mar Mediterráneo. Esta era la frontera por el sur.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
de allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al mar occidental. Este pues os será el término del mediodía.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
De allí pasaba a Asmón y seguía hasta el torrente de Egipto, llegando los confines hasta el mar. Esta os será la frontera meridional.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Después pasaba por Asmón y seguía hasta el torrente de Egipto. Y el límite terminaba en el mar Grande. Este será el límite sur para ustedes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
De allí, pasaba a Asmón hasta que finalmente alcanzaba el arroyo de Egipto y lo seguía hasta el mar Mediterráneo. Esa era la frontera sur de ellos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
continuaba por Asmón y salía hacia el arroyo de Egipto, para terminar en el Mediterráneo. Ésta es la frontera sur de Judá.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
y Asmón hasta llegar finalmente al arroyo de Egipto. De ahí se extendía hasta terminar en el mar Mediterráneo. Esa era la frontera sur.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
De allí pasaba por Asmón, salía al arroyo de Egipto y terminaba en el mar. Este, pues, os será el límite del sur.
Spanish RVA 1989
De allí la frontera pasaba a Asmón y continuaba por el arroyo de Egipto y terminaba en el mar. Esta será vuestra frontera del sur.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
De allí la frontera pasaba a Asmón y continuaba por el arroyo de Egipto y terminaba en el mar. Esta será su frontera del sur.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
de allí pasaba a Asmón, salía al arroyo de Egipto y terminaba en el mar. Esta era su frontera sur.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
De allí pasaba á Azmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
De allí pasaba á Azmón, y salía al arroyo de Egipto; y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
De allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto, y terminaba en el mar. Este, pues, os será el límite del sur.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
De allí pasaba por Asmón, salía al arroyo de Egipto y terminaba en el mar. Este, pues, os será el límite del sur.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
De allí pasaba a Asmón, y salía al arroyo de Egipto, y terminaba en el mar. Este, pues, os será el límite del sur.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
pasando por Azmon y saliendo al Wadi de Egipto, terminando en el mar. Esta era su frontera sur.