Joshua 17:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y los hijos de José hablaron a Josué, diciendo: ¿Por qué me has dado por heredad una sola suerte y una sola parte, siendo yo un pueblo tan grande y que el SEÑOR me ha así bendecido hasta ahora?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Y los hijos de Ioseph hablarõ à Iosue diziendo: Porque me has dado por heredad vna sola fuerte y vna sola parte ſiendo yo vn pueblo tan grande, y que Iehoua me ha anſi bendezido haſta aora?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Los descendientes de José dijeron a Josué: — ¿Por qué nos has asignado en heredad únicamente una suerte, un solo lote, siendo como somos tan numerosos, gracias a que el Señor nos ha bendecido?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Los descendientes de José dijeron a Josué: —¿Por qué nos has asignado en heredad únicamente una suerte, un solo lote, siendo como somos tan numerosos, gracias a que el Señor nos ha bendecido?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Los descendientes de José dijeron a Josué: —¿Por qué nos has asignado en heredad únicamente una suerte, un solo lote, siendo como somos tan numerosos, gracias a que el Señor nos ha bendecido?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Los descendientes de José dijeron a Josué: — ¿Por qué nos has asignado en heredad únicamente una suerte, un solo lote, siendo como somos tan numerosos, gracias a que el Señor nos ha bendecido?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Entonces los hijos de José hablaron a Josué, diciendo: ¿Por qué me has dado sólo una suerte y una porción como heredad, siendo yo un pueblo numeroso que hasta ahora el SEÑOR ha bendecido?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y los hijos de José hablaron a Josué, diciendo: ¿Por qué me has dado por heredad una sola suerte y una sola parte, siendo yo un pueblo tan grande y que Jehová me ha así bendecido hasta ahora?
Spanish DHH 1996
Los descendientes de José dijeron a Josué: –¿Por qué nos has dado en suerte una sola porción del terreno, si nosotros somos muchos y el Señor nos ha bendecido?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y los hijos de José hablaron a Josué, diciendo: ¿Por qué me has dado por heredad una sola suerte y una sola parte, siendo yo un pueblo tan grande y que el SEÑOR me ha así bendecido hasta ahora?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Entonces los hijos de José hablaron a Josué, diciendo: ¿Por qué me has dado por heredad una sola porción y una sola parte, siendo yo un pueblo tan numeroso, puesto que YHVH me ha bendecido así?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Entonces los hijos de José hablaron a Josué: «¿Por qué me has dado solo una suerte y una porción como heredad, siendo yo un pueblo numeroso que hasta ahora el S eñor*** ha bendecido?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Un día los hijos de José fueron ante Josué y le preguntaron: ―¿Por qué nos has dado sólo una porción de tierra, cuando el Señor nos ha dado una población tan numerosa?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los descendientes de José se presentaron ante Josué y le preguntaron: —¿Por qué nos diste solamente una porción de tierra para habitar si el Señor nos bendijo con tanta gente?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Las tribus de José le reprocharon a Josué: —¿Por qué nos has dado sólo una parte del territorio? Nosotros somos numerosos, y el SEÑOR nos ha bendecido ricamente.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los descendientes de José le dijeron a Josué: —¿Por qué nos diste por sorteo solo una parte de la tierra como herencia? Somos muy numerosos porque el SEÑOR nos ha bendecido hasta ahora.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los hijos de José dijeron a Josué: —¿Por qué nos has dado como heredad una sola suerte y un solo lote siendo como somos un pueblo tan grande, al que el Señor ha bendecido hasta ahora?
Spanish RVA 1989
Después los hijos de José hablaron a Josué diciendo: —¿Por qué nos has dado en posesión una sola suerte y una sola parte, siendo nosotros un pueblo numeroso, al que Jehovah ha bendecido hasta ahora?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Después los hijos de José hablaron a Josué diciendo: —¿Por qué nos has dado en posesión una sola suerte y una sola parte, siendo nosotros un pueblo numeroso al que el SEÑOR ha bendecido hasta ahora?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Los descendientes de José fueron a hablar con Josué, y le preguntaron: «¿Por qué nos has dado tan pocas tierras, siendo que nosotros somos un pueblo muy grande y también tenemos la bendición del Señor?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y los hijos de José hablaron á Josué, diciendo: ¿Por qué me has dado por heredad una sola suerte y una sola parte, siendo yo un pueblo tan grande y que Jehová me ha así bendecido hasta ahora?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y los hijos de José hablaron á Josué, diciendo: ¿Por qué me has dado por heredad una sola suerte y una sola parte, siendo yo un pueblo tan grande y que Jehová me ha así bendecido hasta ahora?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y los hijos de José hablaron a Josué, diciendo: ¿Por qué nos has dado por heredad una sola suerte y una sola parte, siendo nosotros un pueblo tan grande, y que Jehová nos ha bendecido hasta ahora?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los hijos de José dijeron a Josué: —¿Por qué nos has dado como heredad una sola suerte y una sola parte, siendo nosotros un pueblo tan grande, al que Jehová ha bendecido hasta ahora?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y los hijos de José hablaron a Josué, diciendo: ¿Por qué nos has dado por heredad una sola suerte y una sola parte, siendo nosotros un pueblo tan grande, y que Jehová nos ha bendecido hasta ahora?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Un día los descendientes de José le dijeron a Josué: —Dios nos ha bendecido y ahora somos muchos, pero solo nos has dado una porción de territorio. Necesitamos más.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces los descendientes de José se acercaron a Josué y le preguntaron: “¿Por qué nos has dado sólo una asignación -una parte de la tierra- cuando somos tantos porque el Señor nos ha bendecido mucho?”