Joshua 23:12 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque si os apartaréis, y os allegaréis a lo que resta de aquellos gentiles que han quedado con vosotros, y si concertaréis con ellos matrimonios, y entrareis a ellas, y ellas a vosotros;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque ſi os apartardes, y os allegardes à lo que ha quedado de aquestas gentes que han quedado con vosotros, y ſi juntardes con ellos matrimonios, y ſi entrardes à ellas, y ellas à vosotros:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero si se apartan del Señor y se juntan con ese resto de naciones que aún queda entre ustedes, si emparentan con ellas y entran en tratos con ellas,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero si os apartáis del Señor y os juntáis con ese resto de naciones que aún queda entre vosotros, si emparentáis con ellas y entráis en tratos con ellas,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero si se apartan del Señor y se juntan con ese resto de naciones que aún queda entre ustedes, si emparentan con ellas y entran en tratos con ellas,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero si os apartáis del Señor y os juntáis con ese resto de naciones que aún queda entre vosotros, si emparentáis con ellas y entráis en tratos con ellas,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque si os volvéis, y os unís al resto de estos pueblos que permanecen entre vosotros, y contraéis matrimonio con ellos, y os juntáis con ellos, y ellos con vosotros,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque si os apartareis, y os uniereis a lo que resta de estas naciones que han quedado con vosotros, y si concertareis con ellas matrimonios, y entrareis a ellas, y ellas a vosotros;
Spanish DHH 1996
Porque quiero que sepáis esto: que si os apartáis de Dios y os mezcláis con esta gente que ha quedado entre vosotros, y hacéis matrimonios entre unos y otros, el Señor vuestro Dios no echará a estos pueblos de vuestra presencia, sino que los usará como red y trampa para que vosotros caigáis, y como látigo sobre vuestras espaldas, y como espinas en vuestros ojos, hasta que no quede ni uno solo de vosotros en esta tierra tan buena que el Señor vuestro Dios os ha dado.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque si os apartaréis, y os adherís a lo que resta de aquellos gentiles que han quedado con vosotros, y si contraéis con ellos matrimonios, y entrareis a ellas, y ellas a vosotros;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque si de cualquier manera os apartáis, y os apegáis al resto de estas naciones que han quedado entre vosotros, y si concertáis con ellas matrimonio, mezclándoos con ellas, y ellas con vosotros,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Porque si se vuelven, y se unen al resto de estos pueblos que permanecen entre ustedes, y contraen matrimonio con ellos, y se juntan con ellos, y ellos con ustedes,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si no lo hacen, y comienzan a contraer matrimonio con personas de las naciones que los rodean,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Pero si se apartan de él y se aferran a las costumbres de los sobrevivientes de esas naciones que aún quedan entre ustedes y se unen en matrimonio con ellos,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Porque si ustedes le dan la espalda a Dios y se unen a las naciones que aún quedan entre ustedes, mezclándose y formando matrimonios con ellas,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»No se alejen de Dios y no se unan a los sobrevivientes de estas naciones que quedan. No se casen con ellos, ni se junten con ellos ni dejen que ellos se junten con ustedes.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Porque si os apartáis y os unís a lo que resta de gentes de estas naciones que han quedado con vosotros, y si concertáis con ellas matrimonios, os mezcláis con ellas y ellas con vosotros,
Spanish RVA 1989
Pero si os volvéis atrás y os adherís a los sobrevivientes de estas naciones que han quedado entre vosotros, y os unís con ellas en matrimonio y os mezcláis con ellas y ellas con vosotros,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero si se vuelven atrás y se adhieren a los sobrevivientes de estas naciones que han quedado entre ustedes, y se unen con ellas en matrimonio y se mezclan con ellas y ellas con ustedes,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si se apartan de él y se juntan con la gente de los otros pueblos que aún quedan entre ustedes, y pactan matrimonios y se mezclan con ellos, y ellos con ustedes,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque si os apartareis, y os allegareis á lo que resta de aquestas gentes que han quedado con vosotros, y si concertareis con ellas matrimonios, y entrareis á ellas, y ellas á vosotros;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque si os apartareis, y os allegareis á lo que resta de aquestas gentes que han quedado con vosotros, y si concertareis con ellas matrimonios, y entrareis á ellas, y ellas á vosotros;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque si os apartareis, y os uniereis a lo que resta de estas naciones que han quedado con vosotros, y si concertareis con ellas matrimonios, mezclándoos con ellas, y ellas con vosotros,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Porque si os apartáis y os unís a lo que resta de estas naciones que han quedado entre vosotros, y si concertáis con ellas matrimonios, mezclándoos con ellas y ellas con vosotros,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque si os apartareis, y os uniereis a lo que resta de estas naciones que han quedado con vosotros, y si concertareis con ellas matrimonios, mezclándoos con ellas, y ellas con vosotros,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Manténganse fieles a él. No se mezclen con las naciones que todavía viven allí, ni se casen con su gente.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque si se apartan de él y siguen los caminos de las naciones que quedan, si se unen en matrimonio, mezclándose unos con otros,