Joshua 23:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
que cuando entrareis a estos gentiles que han quedado con vosotros, no hagáis mención ni juréis por el nombre de sus dioses, ni los honréis, ni os inclinéis a ellos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que quando entrardes à estas gentes, que han quedado con vosotros, no hagays mencion ni jureys por el nombre de ſus dioses, ni los honrreys, ni os ynclineys à ellos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No se mezclen con esos pueblos que quedan todavía entre ustedes. No mencionen el nombre de sus dioses ni juren por ellos. No les den culto ni se postren ante ellos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No os mezcléis con esos pueblos que quedan todavía entre vosotros. No mentéis el nombre de sus dioses ni juréis por ellos. No les deis culto ni os postréis ante ellos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No se mezclen con esos pueblos que quedan todavía entre ustedes. No mencionen el nombre de sus dioses ni juren por ellos. No les den culto ni se postren ante ellos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No os mezcléis con esos pueblos que quedan todavía entre vosotros. No mentéis el nombre de sus dioses ni juréis por ellos. No les deis culto ni os postréis ante ellos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
a fin de que no os juntéis con estas naciones, las que quedan entre vosotros. No mencionéis el nombre de sus dioses, ni hagáis a nadie jurar por ellos, ni los sirváis, ni os inclinéis ante ellos,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
para que no os mezcléis con estas naciones que han quedado con vosotros, no hagáis mención ni juréis por el nombre de sus dioses, ni los sirváis, ni os inclinéis a ellos:
Spanish DHH 1996
No os mezcléis con la otra gente que todavía vive aquí entre vosotros. No adoréis a sus dioses, ni los obedezcáis; ni siquiera mencionéis el nombre de esos dioses, ni juréis por ellos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
que no entrareis a estos gentiles que han quedado con vosotros; no hagáis mención ni juréis por el nombre de sus dioses, ni los honréis, ni os inclinéis a ellos;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No os mezcléis con estas naciones que han quedado con vosotros. No hagáis mención del nombre de sus dioses, ni juréis por ellos, ni los sirváis, ni os postréis ante ellos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
a fin de que no se junten con estas naciones, las que quedan entre ustedes. No mencionen el nombre de sus dioses, ni hagan que nadie jure por ellos, ni los sirvan, ni se inclinen ante ellos,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Para que no se les ocurra mezclarse con los pueblos (paganos) que aún viven en esta tierra. Ni siquiera mencionen el nombre de sus dioses, ni juren por ellos, ni los adoren.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Asegúrense de no tener nada que ver con los otros pueblos que aún quedan en esta tierra. Ni siquiera mencionen los nombres de sus dioses y mucho menos juren por ellos, ni los sirvan, ni los adoren.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No se mezclen con las naciones que aún quedan entre ustedes. No rindan culto a sus dioses ni juren por ellos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No tengan nada que ver con estas naciones que quedan con ustedes, ni mencionen el nombre de sus dioses, ni juren por ellos, ni les sirvan, ni les hagan reverencia.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No os mezcléis con estas gentes de las naciones que han quedado con vosotros, ni hagáis mención ni juréis por el nombre de sus dioses, ni los sirváis, ni os inclinéis a ellos.
Spanish RVA 1989
No os mezcléis con estas naciones que han quedado entre vosotros. No hagáis mención del nombre de sus dioses ni juréis por ellos. No les rindáis culto, ni os postréis ante ellos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No se mezclen con estas naciones que han quedado entre ustedes. No hagan mención del nombre de sus dioses ni juren por ellos. No les rindan culto ni se postren ante ellos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así evitarán mezclarse con quienes viven entre ustedes. No mencionen el nombre de sus dioses, ni juren por ellos; no los sirvan ni se inclinen ante ellos,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Que cuando entrareis á estas gentes que han quedado con vosotros, no hagáis mención ni juréis por el nombre de sus dioses, ni los sirváis, ni os inclinéis á ellos:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Que cuando entrareis á estas gentes que han quedado con vosotros, no hagáis mención ni juréis por el nombre de sus dioses, ni los sirváis, ni os inclinéis á ellos:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
para que no os mezcléis con estas naciones que han quedado con vosotros, ni hagáis mención ni juréis por el nombre de sus dioses, ni los sirváis, ni os inclinéis a ellos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
para que no os mezcléis con estas naciones que han quedado entre vosotros, ni hagáis mención ni juréis por el nombre de sus dioses, ni los sirváis, ni os inclinéis a ellos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
para que no os mezcléis con estas naciones que han quedado con vosotros, ni hagáis mención ni juréis por el nombre de sus dioses, ni los sirváis, ni os inclinéis a ellos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»No se mezclen con la gente de aquí, que todavía vive entre ustedes. No adoren a sus dioses ni los obedezcan. No juren por esos dioses, y ni siquiera mencionen sus nombres.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No te asocies on las naciones que quedan. No menciones los nombres de sus dioses, ni jures por ellos, ni los adores, ni te inclines ante ellos.