Joshua 3:4 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Pero entre vosotros y ella haya distancia como de la medida de dos mil codos; y no os acercaréis a ella, a fin de que sepáis el camino por donde habéis de ir; por cuanto vosotros no habéis pasado antes de ahora por este camino.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Empero entre vosotros y ella aya distacia como de la medida de dos mil cobdos, y no os acercareys deella: paraque sepays el camino por donde aueys de yr: por quanto vosotros no aueys paſſado antes de aora por eſte camino.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Así sabrán el camino que han de seguir, pues nunca hasta ahora han pasado por él. Pero que haya entre ustedes y el Arca una distancia de unos mil metros; no se acerquen, pues, a ella.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Así sabréis el camino que habéis de seguir, pues nunca hasta ahora habéis pasado por él. Pero que haya entre vosotros y el Arca una distancia de unos mil metros; no os acerquéis, pues, a ella.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Así sabrán el camino que han de seguir, pues nunca hasta ahora han pasado por él. Pero que haya entre ustedes y el Arca una distancia de unos mil metros; no se acerquen, pues, a ella.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Así sabréis el camino que habéis de seguir, pues nunca hasta ahora habéis pasado por él. Pero que haya entre vosotros y el Arca una distancia de unos mil metros; no os acerquéis, pues, a ella.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Sin embargo, dejaréis entre vosotros y ella una distancia de unos dos mil codos. No os acerquéis a ella para saber el camino por donde debéis ir, porque no habéis pasado antes por este camino.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
pero entre vosotros y ella habrá una distancia como de la medida de dos mil codos, no os acercaréis a ella; para que sepáis el camino por el cuál debéis ir, por cuanto vosotros no habéis pasado antes por este camino.
Spanish DHH 1996
Así sabréis por dónde tenéis que ir, porque ninguno de vosotros ha pasado antes por ese camino. Pero no os acerquéis al arca, sino quedaos siempre detrás de ella, como a un kilómetro de distancia.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Pero entre vosotros y ella haya distancia como de la medida de dos mil codos; y no os acercaréis a ella, a fin de que sepáis el camino por donde habéis de ir; por cuanto vosotros no habéis pasado antes de ahora por este camino.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
para que sepáis el camino por donde habéis de ir, por cuanto no habéis pasado antes por este camino; pero no os acercaréis a ella, sino que habrá entre vosotros y ella una distancia como de dos mil codos medidos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Sin embargo, dejarán entre ustedes y ella una distancia de unos 2,000 codos (900 metros). No se acerquen a ella para saber el camino por donde deben ir, porque no han pasado antes por este camino».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ustedes jamás han estado en el lugar a donde van a entrar ahora, de modo que ellos los guiarán. Sin embargo, permanecerán novecientos metros detrás de ellos dejando esa distancia entre ustedes y el cofre. No se acerquen más de esto».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Dado que ustedes nunca antes viajaron por este camino, ellos los guiarán. Quédense como a un kilómetro detrás de ellos, mantengan una buena distancia entre ustedes y el arca. Asegúrense de no acercarse demasiado».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Así sabrán por dónde ir, pues nunca antes han pasado por ese camino. Deberán, sin embargo, mantener como un kilómetro de distancia entre ustedes y el arca; no se acerquen a ella.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero no se acerquen a menos de un kilómetro de distancia del cofre, aunque sin perderlo de vista para que así sepan qué camino seguir, ya que ustedes nunca antes han pasado por aquí».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
a fin de que sepáis el camino por donde habéis de ir, por cuanto vosotros no habéis pasado nunca antes por este camino. Pero que haya entre vosotros y el arca una distancia como de un kilómetro; no os acercaréis a ella.
Spanish RVA 1989
para que sepáis el camino por donde habéis de ir; porque vosotros no habéis pasado antes por este camino. Pero entre vosotros y el arca habrá una distancia de 2.000 codos. No os acerquéis a ella.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
para que sepan el camino por donde han de ir; porque ustedes no han pasado antes por este camino. Pero entre ustedes y el arca habrá una distancia de unos novecientos metros. No se acerquen a ella.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
para que conozcan el camino, pues ustedes nunca han pasado por ahí. Pero no deben acercarse al arca, sino mantenerse a una distancia de novecientos metros.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Empero entre vosotros y ella haya distancia como de la medida de dos mil codos: y no os acercaréis á ella, á fin de que sepáis el camino por donde habéis de ir: por cuanto vosotros no habéis pasado antes de ahora por este camino.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Empero entre vosotros y ella haya distancia como de la medida de dos mil codos: y no os acercaréis á ella, á fin de que sepáis el camino por donde habéis de ir: por cuanto vosotros no habéis pasado antes de ahora por este camino.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
a fin de que sepáis el camino por donde habéis de ir; por cuanto vosotros no habéis pasado antes de ahora por este camino. Pero entre vosotros y ella haya distancia como de dos mil codos; no os acercaréis a ella.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
a fin de que sepáis el camino por donde habéis de ir, por cuanto vosotros no habéis pasado nunca antes por este camino. Pero que haya entre vosotros y el Arca una distancia como de dos mil codos; no os acercaréis a ella.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
a fin de que sepáis el camino por donde habéis de ir; por cuanto vosotros no habéis pasado antes de ahora por este camino. Pero entre vosotros y ella haya distancia como de dos mil codos; no os acercaréis a ella.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ellos los guiarán porque ustedes no conocen el camino. Pero no se acerquen al cofre; manténganse por lo menos a un kilómetro de distancia».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Así sabrán qué camino tomar, ya que no han estado aquí antes. Mantengan una distancia de 3.000 pies entre ustedes y el Arca. ¡No se acerquen!”