Joshua 4:3 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
y mandadles, diciendo: Tomaos de aquí del medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cuales pasaréis con vosotros, y las asentaréis en el alojamiento donde habéis de tener la noche.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y mandaldes diziendo, Tomaos de aqui del medio del Iordan, del lugar donde eſtan los pies de los Sacerdotes firmes, doze piedras: las quales paſſareys con vosotros, y aſſentarlaseys en el alojamiento donde aueys de tener la noche.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y mándenlos que saquen doce piedras del lecho del Jordán, donde los sacerdotes han estado parados; luego llévenlas con ustedes y deposítenlas en el lugar en que pernocten.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y mandadles que saquen doce piedras del lecho del Jordán, donde los sacerdotes han estado parados; luego llevadlas con vosotros y depositadlas en el lugar en que pernoctéis.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y mándenlos que saquen doce piedras del lecho del Jordán, donde los sacerdotes han estado parados; luego llévenlas con ustedes y deposítenlas en el lugar en que pernocten.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y mandadles que saquen doce piedras del lecho del Jordán, donde los sacerdotes han estado parados; luego llevadlas con vosotros y depositadlas en el lugar en que pernoctéis.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y ordenadles, diciendo: "Tomad doce piedras de aquí, de en medio del Jordán, del lugar donde los pies de los sacerdotes están firmes, y llevadlas con vosotros y colocadlas en el alojamiento donde habéis de pasar la noche."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y mandadles, diciendo: Tomaos de aquí del medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cuales pasaréis con vosotros, y las asentaréis en el alojamiento donde habéis de pasar la noche.
Spanish DHH 1996
y diles que saquen doce piedras de en medio del río, del lugar donde están parados los sacerdotes, y que las lleven y las pongan en el lugar en que van a acampar esta noche.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y mandadles, diciendo: Tomaos de aquí del medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cuales pasaréis con vosotros, y las asentaréis en el alojamiento donde habéis de tener la noche.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y ordénales, diciendo: Alzad de aquí, de en medio del Jordán, del lugar donde se han mantenido firme los pies de los sacerdotes, doce piedras; y traedlas y depositadlas en el lugar donde posaréis esta noche.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y ordénenles: “Tomen doce piedras de aquí, de en medio del Jordán, del lugar donde los pies de los sacerdotes están firmes, y llévenlas con ustedes y colóquenlas en el lugar donde han de pasar la noche” ».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Diles: “Tomen doce piedras del medio del Jordán, del mismo lugar donde están parados los sacerdotes. Llévenlas al lugar donde van a acampar esta noche y amontónenlas allí”».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y ordénenles que tomen doce piedras del cauce, exactamente del lugar donde los sacerdotes permanecieron de pie. Díganles que las coloquen en el lugar donde hoy pasarán la noche.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
y ordénales esto: “Tomen de en medio del Jordán, donde están los sacerdotes, doce piedras, cárguenlas a través del Jordán y pónganlas en el lugar donde acampen esta noche”».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y dadles esta orden: «Recoged de aquí, de en medio del Jordán, del lugar donde han puesto sus pies los sacerdotes, doce piedras, que llevaréis con vosotros, y las depositaréis en el lugar donde habéis de pasar la noche».
Spanish RVA 1989
y mándales diciendo: "Tomad de en medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cuales llevaréis con vosotros, y las pondréis en el lugar donde habéis de pasar esta noche."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y mándales diciendo: “Tomen de en medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cuales llevarán con ustedes, y las pondrán en el lugar donde han de pasar esta noche”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y díganles que tomen doce piedras de en medio del Jordán, de donde están parados los sacerdotes, y que se las lleven y las pongan donde van a pasar la noche.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y mandadles, diciendo: Tomaos de aquí del medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cuales pasaréis con vosotros, y las asentaréis en el alojamiento donde habéis de tener la noche.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y mandadles, diciendo: Tomaos de aquí del medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cuales pasaréis con vosotros, y las asentaréis en el alojamiento donde habéis de tener la noche.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y mandadles, diciendo: Tomad de aquí de en medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cuales pasaréis con vosotros, y levantadlas en el lugar donde habéis de pasar la noche.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y dadles esta orden: “Tomad de aquí, de en medio del Jordán, del lugar donde han puesto sus pies los sacerdotes, doce piedras, las cuales llevaréis con vosotros, y las depositaréis en el lugar donde habéis de pasar la noche.”»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y mandadles, diciendo: Tomad de aquí de en medio del Jordán, del lugar donde están firmes los pies de los sacerdotes, doce piedras, las cuales pasaréis con vosotros, y levantadlas en el lugar donde habéis de pasar la noche.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y diles que vayan al lugar donde los sacerdotes se detuvieron en medio del Jordán. Que tomen doce piedras de allí y las lleven hasta el lugar donde van a acampar esta noche».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
y diles: ‘Recojan doce piedras del medio del Jordán, donde están los sacerdotes. Luego llévenlas y déjenlas en el lugar donde acamparán esta noche’”.