Joshua 8:17 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y no quedó hombre en Hai y Bet-el, que no saliera tras de Israel; y por seguir a Israel dejaron la ciudad abierta.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y no quedó hombre en Hai, y Beth-el, que no ſalieſſe tras Iſrael: y dexaron abierta la ciudad por seguir à Iſrael.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
no quedando un solo hombre en Ay (ni en Betel) que no saliera en persecución de Israel. Así que, por perseguir a Israel, dejaron la ciudad indefensa.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
no quedando un solo hombre en Ay (ni en Betel) que no saliera en persecución de Israel. Así que, por perseguir a Israel, dejaron la ciudad indefensa.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
no quedando un solo hombre en Ay (ni en Betel) que no saliera en persecución de Israel. Así que, por perseguir a Israel, dejaron la ciudad indefensa.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
no quedando un solo hombre en Ay (ni en Betel ) que no saliera en persecución de Israel. Así que, por perseguir a Israel, dejaron la ciudad indefensa.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No quedó hombre en Hai o Betel que no saliera tras Israel, y dejaron la ciudad sin protección por perseguir a Israel.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y no quedó hombre en Hai y Betel, que no saliera tras de Israel; y por seguir a Israel dejaron la ciudad abierta.
Spanish DHH 1996
No hubo un solo hombre de Ai ni de Betel que no saliera a perseguir a los israelitas; pero en sus ansias por perseguirlos dejaron indefensa la ciudad.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y no quedó hombre en Hai y Bet-el, que no saliera tras de Israel; y por seguir a Israel dejaron la ciudad abierta.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y no quedó hombre alguno en Hai o en Bet-’El que no saliera en pos de Israel, pero al perseguir a Israel, dejaron la ciudad abierta.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No quedó hombre en Hai o Betel que no saliera tras Israel, y dejaron la ciudad sin protección por perseguir a Israel.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No quedó un solo soldado en Hai, y las puertas de la ciudad quedaron abiertas de par en par.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No quedó ni un solo hombre en Hai o en Betel que no persiguiera a los israelitas, y la ciudad quedó completamente desprotegida.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No quedó ni un solo hombre en Hai o en Betel que no hubiera salido a perseguir a Israel, de modo que la ciudad de Hai quedó desprotegida.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Dejaron la ciudad abierta y persiguieron a Israel. No quedó un solo hombre en Hai ni en Betel que no saliera tras los israelitas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No quedó ningún hombre en Hai ni en Bet-el que no saliera tras Israel, y por seguir a Israel dejaron la ciudad abierta.
Spanish RVA 1989
No quedó hombre en Hai y en Betel que no saliera tras Israel. Y por perseguir a Israel, dejaron la ciudad abierta.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No quedó hombre en Hai y en Betel que no saliera tras Israel. Y por perseguir a Israel, dejaron la ciudad abierta.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No hubo en Hai ni en Betel nadie que no saliera a perseguir al pueblo de Israel, y por perseguirlo dejaron abierta la ciudad.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y no quedó hombre en Hai y Beth-el, que no saliera tras de Israel; y por seguir á Israel dejaron la ciudad abierta.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y no quedó hombre en Hai y Beth-el, que no saliera tras de Israel; y por seguir á Israel dejaron la ciudad abierta.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y no quedó hombre en Hai ni en Bet-el, que no saliera tras de Israel; y por seguir a Israel dejaron la ciudad abierta.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No quedó ningún hombre en Hai ni en Bet-el que no saliera tras Israel, y por seguir a Israel dejaron la ciudad abierta.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y no quedó hombre en Hai ni en Bet-el, que no saliera tras de Israel; y por seguir a Israel dejaron la ciudad abierta.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ni en Ai ni en Betel quedó un solo soldado; todos persiguieron a los israelitas, dejando abierto el portón de la ciudad.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No quedó un solo hombre en Hai y Betel que no saliera a perseguir a los israelitas. Así dejaron la ciudad indefensa mientras perseguían a los israelitas.