Joshua 8:26 — Compare Translations

26 translations compared side by side

Spanish 1569
Y Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruido a todos los moradores de Hai.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Iosue nunca retraxo ſu mauo que auia estendido con la lança, hastaque vuo destruydo todos los moradores de Hai.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Josué no retiró la mano que tenía extendida con el dardo hasta que fueron consagrados al exterminio todos los habitantes de Ay.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Josué no retiró la mano que tenía extendida con el dardo hasta que fueron consagrados al exterminio todos los habitantes de Ay.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Josué no retiró la mano que tenía extendida con el dardo hasta que fueron consagrados al exterminio todos los habitantes de Ay.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Josué no retiró la mano que tenía extendida con el dardo hasta que fueron consagrados al exterminio todos los habitantes de Ay.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Josué no retiró su mano con la cual tenía extendida la jabalina, hasta que hubo destruido por completo a todos los habitantes de Hai.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruido a todos los moradores de Hai.
Spanish DHH 1996
pues Josué mantuvo la orden de continuar el ataque a la ciudad hasta destruirlos a todos por completo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruido a todos los moradores de Hai.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque Josué no retrajo su mano, con la que sostenía la jabalina, hasta que hubo exterminado a todos los habitantes de Hai.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Josué no retiró su mano con la cual tenía extendida la jabalina, hasta que hubo exterminado por completo a todos los habitantes de Hai.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Josué había mantenido su lanza señalando hacia Hai hasta que la última persona murió.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues Josué mantuvo la lanza extendida hasta que todos los habitantes de Hai fueron totalmente destruidos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Josué mantuvo extendido el brazo con el que sostenía su jabalina, hasta que el ejército israelita exterminó a todos los habitantes de Hai.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Josué no dio descanso al brazo con el que había estirado la lanza, hasta que todos los habitantes de Hai fueron totalmente destruidos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Porque Josué no retiró la mano que había extendido con la lanza hasta que hubo destruido por completo a todos los habitantes de Hai.
Spanish RVA 1989
Porque Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que destruyó a todos los habitantes de Hai.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que destruyó a todos los habitantes de Hai.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Josué no dejó de apuntar con su lanza hasta que la ciudad de Hai y sus habitantes fueron destruidos por completo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruído á todos los moradores de Hai.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y Josué no retrajo su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruído á todos los moradores de Hai.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque Josué no retiró su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruido por completo a todos los moradores de Hai.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Porque Josué no retiró la mano que había extendido con la lanza hasta que hubo destruido por completo a todos los habitantes de Hai.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque Josué no retiró su mano que había extendido con la lanza, hasta que hubo destruido por completo a todos los moradores de Hai.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque Josué había continuado con su lanza hasta que todo el pueblo de Hai había sido destruido.