Jude 1:10 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Pero éstos maldicen las cosas que no conocen; y las cosas que naturalmente conocen, se corrompen en ellas como bestias brutas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas estos maldizen las coſas que no conocen: y las coſas que naturalmente conocen, ſe corrompen en ellas como beſtias brutas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Estos, por el contrario, ultrajan lo que desconocen; y lo que conocen, a la manera instintiva de las bestias irracionales, no les sirve más que para la ruina.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Estos, por el contrario, ultrajan lo que desconocen; y lo que conocen, a la manera instintiva de las bestias irracionales, no les sirve más que para la ruina.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Estos, por el contrario, ultrajan lo que desconocen; y lo que conocen, a la manera instintiva de las bestias irracionales, no les sirve más que para la ruina.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Estos, por el contrario, ultrajan lo que desconocen; y lo que conocen, a la manera instintiva de las bestias irracionales, no les sirve más que para la ruina.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mas éstos blasfeman las cosas que no entienden, y las cosas que como animales irracionales conocen por instinto, por estas cosas son ellos destruidos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero éstos maldicen las cosas que no conocen; y en las que por naturaleza conocen, se corrompen como bestias brutas.
Spanish DHH 1996
Éstos, por el contrario, hablan mal de cosas que no conocen; y en cuanto a las que conocen por instinto, como conocen los animales que no razonan, las usan para su propia condenación.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Pero éstos maldicen las cosas que no conocen; y las cosas que por naturaleza conocen, se corrompen en ellas como animales sin razón.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero éstos dicen injurias contra lo que no entienden, y en lo que por naturaleza entienden como los animales irracionales, en éstas se corrompen.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero estos blasfeman las cosas que no entienden, y las cosas que como animales irracionales conocen por instinto, por estas cosas son ellos destruidos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero estos individuos hablan mal de lo que no conocen y, como las bestias, siguen sus instintos; y eso es lo que los destruye.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero estos maldicen las cosas que no conocen; y en las que por naturaleza sí conocen, se corrompen como bestias brutas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pero esa gente se burla de cosas que no entiende. Como animales irracionales, hacen todo lo que les dictan sus instintos y de esta manera provocan su propia destrucción.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Éstos, en cambio, maldicen todo lo que no entienden; y como animales irracionales, lo que entienden por instinto es precisamente lo que los corrompe.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Estos malvados, en cambio, maldicen todo lo que no entienden; y lo que entienden por instinto, como animales sin inteligencia, lo usan para su propio mal.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero esos critican lo que no entienden, y lo poco que entienden lo usan para destruirse, como si fueran animales que actúan por instinto.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero estos hablan mal de cuantas cosas no conocen; y en las que por instinto conocen, se corrompen como animales irracionales.
Spanish RVA 1989
Pero éstos maldicen lo que no conocen; y en lo que por instinto comprenden, se corrompen como animales irracionales.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero estos maldicen lo que no conocen; y en lo que por instinto comprenden, se corrompen como animales irracionales.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero estos blasfeman de las cosas que no conocen; y en las que por instinto conocen se corrompen como animales irracionales.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Pero éstos maldicen las cosas que no conocen; y las cosas que naturalmente conocen, se corrompen en ellas, como bestias brutas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Pero éstos maldicen las cosas que no conocen; y las cosas que naturalmente conocen, se corrompen en ellas, como bestias brutas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero estos blasfeman de cuantas cosas no conocen; y en las que por naturaleza conocen, se corrompen como animales irracionales.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero estos blasfeman de cuantas cosas no conocen; y en las que por naturaleza conocen, se corrompen como animales irracionales.
Spanish Reina Valera NT 1858
Pero estos maldicen las cosas que no conocen; y las cosas que naturalmente conocen, se corrompen en ellas como bestias brutas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero éstos blasfeman de cuantas cosas no conocen; y en las que por naturaleza conocen, se corrompen como animales irracionales.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Sin embargo, esta gente insulta hasta lo que no conoce. Se comportan como los animales, que conocen las cosas pero no las entienden, y por eso terminan destruyéndose a sí mismos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero estas personas ridiculizan lo que no comprenden; y lo que entienden, eso siguen, por instinto, como animales que no tienen razón. Esto es lo que los destruye.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pero estas personas ridiculizan lo que no comprenden; y lo que entienden, eso siguen, por instinto, como animales que no tienen razón. Esto es lo que los destruye.