Jude 1:15 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
a hacer juicio sobre todos, y a convencer a todos los impíos de entre ellos de todas sus malas obras que han hecho infielmente, y de todas las palabras duras que los pecadores infieles han hablado contra él.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
A hazer juyzio contra todos, y à conuencer à todos los impios de entrellos de todas ſus malas obras que han hecho infielmente, y de todas las palabras duras, que los peccadores infieles han hablado contra el.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
para juzgar a todos y desenmascarar a los malvados por todas las acciones criminales que han cometido, para tapar la boca a los impíos que han hablado contra él con insolencia ”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
para juzgar a todos y desenmascarar a los malvados por todas las acciones criminales que han cometido, para tapar la boca a los impíos que han hablado contra él con insolencia».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
para juzgar a todos y desenmascarar a los malvados por todas las acciones criminales que han cometido, para tapar la boca a los impíos que han hablado contra él con insolencia».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
para juzgar a todos y desenmascarar a los malvados por todas las acciones criminales que han cometido, para tapar la boca a los impíos que han hablado contra él con insolencia ”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
para ejecutar juicio sobre todos, y para condenar a todos los impíos de todas sus obras de impiedad, que han hecho impíamente, y de todas las cosas ofensivas que pecadores impíos dijeron contra El.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
para ejecutar juicio contra todos, y convencer a todos los impíos de entre ellos, de todas sus obras impías que han cometido impíamente, y de toda palabra dura que los pecadores impíos han hablado contra Él.
Spanish DHH 1996
a juzgar a todos y a condenar a todos los malvados, por todos los crímenes que cometieron en su maldad y por todas las palabras insolentes que como malvados pecadores dijeron contra él.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ a hacer juicio sobre todos, y a convencer a todos los impíos de entre ellos de todas sus malas obras que han hecho infielmente, y de todas las palabras duras que los pecadores infieles han hablado contra él.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
para ejecutar juicio sobre todos, y convencer a todos los impíos de todas las obras impías que hicieron impíamente, y de todas las injurias que hablaron contra Él los pecadores impíos!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
para ejecutar juicio sobre todos, y para condenar a todos los impíos de todas sus obras de impiedad, que han hecho impíamente, y de todas las cosas ofensivas que pecadores impíos dijeron contra Él».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
a juzgar a todos y a reprender a los pecadores malvados, por las terribles cosas que han hecho, y las cosas que han dicho contra él».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
para ejecutar juicio contra todos, y condenar a todos los impíos entre ellos de todas sus obras de impiedad que han cometido impíamente, y de todas las cosas duras que los pecadores impíos han hablado contra él.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
para ejecutar juicio sobre la gente de este mundo. Declarará culpables a los seres humanos por todos los actos perversos que cada uno haya hecho y a los pecadores rebeldes por todos los insultos que hayan dicho contra él».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
para someter a juicio a todos y para reprender a todos los pecadores impíos por todas las malas obras que han cometido, y por todas las injurias que han proferido contra él.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
para juzgar a todos. Reprenderá a todos los malvados pecadores por todas las malas acciones que han cometido. También los castigará por todos los insultos que han lanzado contra él».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
para juzgar y castigar a cada uno por la maldad que haya hecho y por todo lo malo que haya dicho en contra de Dios».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
para hacer juicio contra todos y condenar a todos los impíos por todas sus malas obras que infielmente han cometido, y por todas las palabras duras que los pecadores infieles han hablado contra él».
Spanish RVA 1989
para hacer juicio contra todos y declarar convicta a toda persona respecto a todas sus obras de impiedad que ellos han hecho impíamente y respecto a todas las duras palabras que los pecadores impíos han hablado contra él."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
para hacer juicio contra todos y declarar convicta a toda persona respecto a todas sus obras de impiedad que ellos han hecho impíamente, y respecto a todas las duras palabras que los pecadores impíos han hablado contra él”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Viene para juzgar a todos, y condenará a todos los impíos por todas las malas obras que en su impiedad han cometido, y por todas las insolencias que los pecadores e impíos han lanzado contra él.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
A hacer juicio contra todos, y á convencer á todos los impíos de entre ellos tocante á todas sus obras de impiedad que han hecho impíamente, y á todas las cosas duras que los pecadores impíos han hablado contra él.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
A hacer juicio contra todos, y á convencer á todos los impíos de entre ellos tocante á todas sus obras de impiedad que han hecho impíamente, y á todas las cosas duras que los pecadores impíos han hablado contra él.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
para hacer juicio contra todos, y dejar convictos a todos los impíos de todas sus obras impías que han hecho impíamente, y de todas las cosas duras que los pecadores impíos han hablado contra él.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
para hacer juicio contra todos y dejar convictos a todos los impíos de todas sus obras impías que han hecho impíamente, y de todas las cosas duras que los pecadores impíos han hablado contra él».
Spanish Reina Valera NT 1858
A hacer juicio contra todos, y á convencer á todos los impíos de entre ellos tocante á todas sus obras de impiedad que han hecho impiamente, y á todas las cosas duras que los pecadores impíos han hablado contra él.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
para hacer juicio contra todos, y dejar convictos a todos los impíos de todas sus obras impías que han hecho impíamente, y de todas las cosas duras que los pecadores impíos han hablado contra él.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Viene para castigar a todos los que hicieron el mal, y castigará a todos los pecadores que lo insultaron.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
para juzgar a todos, para revelar las cosas malas que han hecho, y todas las cosas terribles que los pecadores hostiles han dicho contra él”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
para juzgar a todos, para revelar las cosas malas que han hecho, y todas las cosas terribles que los pecadores hostiles han dicho contra él.”