Judges 1:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Ella entonces le respondió: Dame una bendición; que pues me has dado tierra de secadal, me des también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ella entõces le respondió: Dame vna bendicion: que pues mehas dado tierra de secadal, me dés tambiẽ fuentes deaguas. Entonces Caleb le dió las fuentes de arriba, y las fuentes de abaxo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ella contestó: — Hazme un regalo. Ya que me has dado tierras en el Négueb, dame también manantiales de agua. Y Caleb le dio los manantiales de arriba y los de abajo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ella contestó: —Hazme un regalo. Ya que me has dado tierras en el Négueb, dame también manantiales de agua. Y Caleb le dio los manantiales de arriba y los de abajo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ella contestó: —Hazme un regalo. Ya que me has dado tierras en el Négueb, dame también manantiales de agua. Y Caleb le dio los manantiales de arriba y los de abajo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ella contestó: — Hazme un regalo. Ya que me has dado tierras en el Négueb, dame también manantiales de agua. Y Caleb le dio los manantiales de arriba y los de abajo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y ella le dijo: Dame una bendición, ya que me has dado la tierra del Neguev, dame también fuentes de agua. Y Caleb le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ella entonces le respondió: Dame una bendición, puesto que me has dado tierra de sequedal; dame también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dio las fuentes de arriba, y las fuentes de abajo.
Spanish DHH 1996
–Quiero que me concedas algo –contestó ella–. Ya que me has dado tierras en el Négueb, dame también manantiales. Y Caleb le dio los manantiales de arriba y los de abajo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ella entonces le respondió: Dame una bendición; que pues me has dado tierra de secadal, dame también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y le respondió: Dame una bendición; ya que me has dado tierra de sequedales, dame manantiales de agua. Y Caleb le dio los manantiales de arriba y los manantiales de abajo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
«Dame una bendición», le dijo ella, «ya que me has dado la tierra del Neguev, dame también fuentes de agua». Y Caleb le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ella le dijo: ―Quiero pedirte algo: ya que me has dado tierras en el Néguev, dame también fuentes de agua. Entonces Caleb le dio las fuentes de arriba y de abajo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ella contestó: —Concédeme otro obsequio. Ya me regalaste tierras en el Neguev; ahora te ruego que también me des manantiales. Entonces Caleb le entregó tanto los manantiales de la parte alta como los de la parte baja.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Concédeme un gran favor —respondió ella—. Ya que me has dado tierras en el Néguev, dame también manantiales. Fue así como Caleb le dio a su hija mananatiales en las zonas altas y en las bajas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Acsa respondió: —Quiero algo más de ti. Me has dado un campo seco del desierto, así que también dame unos manantiales. Caleb le dio lo que pedía. Le regaló los manantiales que están en Hebrón, tanto los de arriba como los de abajo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Ella le respondió: —Bendíceme con esto; puesto que me has dado tierra del Neguev, dame también manantiales. Entonces Caleb le dio los manantiales de arriba y los manantiales de abajo.
Spanish RVA 1989
Ella le respondió: —Hazme un favor: Ya que me has dado tierra en el Néguev, dame también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ella le respondió: —Hazme un regalo: Ya que me has dado tierra en el Néguev, dame también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y ella le respondió: «Hazme un regalo. Ya que me diste las tierras del Néguev, dame también manantiales.» Y Caleb le dio los manantiales de arriba y los de abajo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ella entonces le respondió: Dame una bendición: que pues me has dado tierra de secadal, me des también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dió las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ella entonces le respondió: Dame una bendición: que pues me has dado tierra de secadal, me des también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dió las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ella entonces le respondió: Concédeme un don; puesto que me has dado tierra del Neguev, dame también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ella le respondió: —Concédeme un don; puesto que me has dado tierra del Neguev, dame también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ella entonces le respondió: Concédeme un don; puesto que me has dado tierra del Neguev, dame también fuentes de aguas. Entonces Caleb le dio las fuentes de arriba y las fuentes de abajo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y Acsa le dijo: «Los terrenos que me has dado no tienen agua. Por favor, dame también manantiales». Y Caleb le dio el manantial Alto y el manantial Bajo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Por favor, dame una bendición”, respondió ella. “Me diste una tierra que es como el desierto, así que por favor dame también manantiales de agua”. Así que Caleb le dio los manantiales superiores e inferiores.