Judges 11:15 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
diciéndole: Jefté ha dicho así: Israel no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Amón;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Diziendole: Iephte ha dicho anſi: Iſrael no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Ammon:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
para decirle: — Esto dice Jefté: Israel no se apoderó ni de la tierra de Moab ni de la tierra de los amonitas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
para decirle: —Esto dice Jefté: Israel no se apoderó ni de la tierra de Moab ni de la tierra de los amonitas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
para decirle: —Esto dice Jefté: Israel no se apoderó ni de la tierra de Moab ni de la tierra de los amonitas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
para decirle: — Esto dice Jefté: Israel no se apoderó ni de la tierra de Moab ni de la tierra de los amonitas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
que le dijeron: Así dice Jefté: "Israel no tomó la tierra de Moab, ni la tierra de los hijos de Amón.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
para decirle: Jefté ha dicho así: Israel no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Amón:
Spanish DHH 1996
con este mensaje: “Esta es la respuesta de Jefté: Nosotros los israelitas no hemos quitado tierras a los moabitas ni a los amonitas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
diciéndole: Jefté ha dicho así: Israel no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Amón;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y le dijo: Así dice Jefté: Nunca se apoderó Israel de la tierra de Moab ni la tierra de los hijos de Amón,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
que le dijeron: «Así dice Jefté: “Israel no tomó la tierra de Moab, ni la tierra de los amonitas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
«Esto es lo que dice Jefté: Israel no robó ninguna tierra ni a Moab ni a Amón.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
diciéndole: «Así dice Jefté: “Israel no se apoderó de la tierra de los moabitas ni de los amonitas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Este era el mensaje de Jefté: «Los israelitas no robaron la tierra de los moabitas ni de los amonitas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
con el siguiente mensaje: —Jefté ha dicho esto: Israel no tomó tierra de Moab ni tierra de los hijos de Amón.
Spanish RVA 1989
Y le dijeron: "Así ha dicho Jefté: Israel no tomó la tierra de Moab ni la tierra de los hijos de Amón.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y le dijeron: “Así ha dicho Jefté: Israel no tomó la tierra de Moab ni la tierra de los hijos de Amón.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y le dijo: «Yo, Jefté, te digo: Israel no se adueñó de la tierra de Moab, ni de la tierra de los amonitas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Para decirle: Jephté ha dicho así: Israel no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Ammón:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Para decirle: Jephté ha dicho así: Israel no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Ammón:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
para decirle: Jefté ha dicho así: Israel no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Amón.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
con el siguiente mensaje: —Jefté ha dicho esto: “Israel no tomó tierra de Moab ni tierra de los hijos de Amón.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
para decirle: Jefté ha dicho así: Israel no tomó tierra de Moab, ni tierra de los hijos de Amón.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
con esta respuesta: «Nosotros no les hemos quitado tierras a los moabitas ni a los amonitas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
para decirle: “Esta es la respuesta de Jefté: Los israelitas no tomaron ninguna tierra de Moab ni de los amonitas.