Judges 11:27 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Así que, yo nada he pecado contra ti, mas tú haces mal conmigo haciéndome guerra; el SEÑOR, que es el juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Amón.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ansi que yo nada he peccado contra ti, mas tu hazes mal cõmigo haziendo me guerra: Iehoua, que es el juez, juzgue oy entre los hijos de Iſrael y los hijos de Ammon.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Yo no te he ofendido; eres tú el que te portas mal conmigo declarándome la guerra. El Señor sea juez hoy entre israelitas y amonitas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Yo no te he ofendido; eres tú el que te portas mal conmigo declarándome la guerra. El Señor sea juez hoy entre israelitas y amonitas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Yo no te he ofendido; eres tú el que te portas mal conmigo declarándome la guerra. El Señor sea juez hoy entre israelitas y amonitas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Yo no te he ofendido; eres tú el que te portas mal conmigo declarándome la guerra. El Señor sea juez hoy entre israelitas y amonitas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
"Por tanto, yo no he pecado contra ti, pero tú me estás haciendo mal al hacer guerra contra mí; que el SEÑOR, el Juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Amón."
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Así que, yo en nada he pecado contra ti, mas tú me haces mal haciendo guerra contra mí: Jehová, que es el Juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Amón.
Spanish DHH 1996
Yo no te he hecho ningún daño. Eres tú quien está actuando mal al venir a atacarnos. Pero el Señor es el juez, y él será quien juzgue a israelitas y amonitas.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así que, yo nada he pecado contra ti, mas tú haces mal conmigo haciéndome guerra; el SEÑOR, que es el juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Amón.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así que yo no he pecado contra ti, y tú haces mal conmigo al combatir contra mí. ¡YHVH, el Jdgz, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Amón!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Por tanto, yo no he pecado contra usted, pero usted me está haciendo mal al hacer guerra contra mí. Que el S eñor***, el Juez, juzgue hoy entre los israelitas y los amonitas” ».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Así que yo no he pecado contra ti; más bien tú me has provocado viniendo a hacerme la guerra. Pero el Señor el juez pronto mostrará quién de nosotros tiene la razón, si Israel o Amón».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por lo tanto, yo no pequé contra ti. Más bien, tú me hiciste daño al atacarme. Que el Señor, quien es juez, decida hoy quién de nosotros tiene la razón: si Amón o Israel».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Yo no te he hecho ningún mal. Tú, en cambio, obras mal conmigo al librar una guerra contra mí. Que el SEÑOR, el gran Juez, dicte hoy su sentencia en esta contienda entre israelitas y amonitas.”»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No te he hecho ningún daño, pero obras muy mal contra mí al atacarme. Que el SEÑOR, el verdadero juez, decida hoy si los israelitas o los amonitas tienen razón».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Así que, yo en nada he pecado contra ti, pero tú haces mal al pelear contra mí. El Señor, que es el juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Amón.
Spanish RVA 1989
Así que yo no he pecado contra ti, pero tú te comportas mal conmigo, haciéndome la guerra. Que Jehovah, el Juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Amón."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Así que yo no he pecado contra ti, pero tú te comportas mal conmigo, haciéndome la guerra. Que el SEÑOR, el Juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Amón”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
De modo que yo no he pecado contra ti, pero tú sí haces mal al querer pelear contra mí. Que el Señor, que es el Juez, juzgue entre los israelitas y los amonitas.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Así que, yo nada he pecado contra ti, mas tú haces mal conmigo haciéndome guerra: Jehová, que es el juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Ammón.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Así que, yo nada he pecado contra ti, mas tú haces mal conmigo haciéndome guerra: Jehová, que es el juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Ammón.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así que, yo nada he pecado contra ti, mas tú haces mal conmigo peleando contra mí. Jehová, que es el juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Amón.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así que, yo en nada he pecado contra ti, pero tú haces mal peleando contra mí. Jehová, que es el juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Amón.”
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así que, yo nada he pecado contra ti, mas tú haces mal conmigo peleando contra mí. Jehová, que es el juez, juzgue hoy entre los hijos de Israel y los hijos de Amón.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Yo no les he hecho ningún mal. Son ustedes los que están actuando mal al atacarnos. ¡Pero el Dios de Israel será el que juzgue entre ustedes y nosotros!»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Yo no he pecado contra ti, pero tú me has hecho mal al ir a la guerra contra mí. Que el Señor, el Juez, decida hoy entre los israelitas y los amonitas”.