Judges 11:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
y dijeron a Jefté: Ven, y serás nuestro capitán, para que peleemos con los hijos de Amón.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y dixerõ à Iephte: Ven y serás nuestro capitan paraque peleemos con los hijos de Ammon.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Le dijeron: — Ven, sé nuestro caudillo en la guerra contra los amonitas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Le dijeron: —Ven, sé nuestro caudillo en la guerra contra los amonitas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Le dijeron: —Ven, sé nuestro caudillo en la guerra contra los amonitas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Le dijeron: — Ven, sé nuestro caudillo en la guerra contra los amonitas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y dijeron a Jefté: Ven y sé nuestro jefe para que peleemos contra los hijos de Amón.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y dijeron a Jefté: Ven y sé nuestro capitán para que peleemos contra los hijos de Amón.
Spanish DHH 1996
y le dijeron: –Ven, queremos que seas nuestro jefe en la guerra contra los amonitas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y dijeron a Jefté: Ven, y serás nuestro capitán, para que peleemos con los hijos de Amón.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y dijeron a Jefté: ¡Ven y serás nuestro jefe y lucharemos contra los hijos de Amón!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y dijeron a Jefté: «Ven y sé nuestro jefe para que peleemos contra los amonitas».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
para que los dirigiera contra los amonitas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
y le dijeron: —¡Ven y sé nuestro comandante! ¡Ayúdanos a pelear contra los amonitas!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
—Ven —le dijeron—, sé nuestro jefe, para que podamos luchar contra los amonitas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Le dijeron a Jefté: —Queremos que seas el jefe y comandante de nuestro ejército para poder pelear contra los amonitas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y le dijeron: —Ven para que seas nuestro jefe en la guerra contra los hijos de Amón.
Spanish RVA 1989
Y dijeron a Jefté: —Ven, y serás nuestro jefe, para que combatamos contra los hijos de Amón.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y dijeron a Jefté: —Ven y serás nuestro jefe, para que combatamos contra los hijos de Amón.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y le dijeron: «Ven con nosotros para combatir a los amonitas. Tú serás nuestro jefe.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y dijeron á Jephté: Ven, y serás nuestro capitán, para que peleemos con los hijos de Ammón.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y dijeron á Jephté: Ven, y serás nuestro capitán, para que peleemos con los hijos de Ammón.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y dijeron a Jefté: Ven, y serás nuestro jefe, para que peleemos contra los hijos de Amón.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y le dijeron: —Ven, para que seas nuestro jefe en la guerra contra los hijos de Amón.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y dijeron a Jefté: Ven, y serás nuestro jefe, para que peleemos contra los hijos de Amón.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y le dijeron: —Queremos que seas nuestro líder en la guerra contra los amonitas. Ven con nosotros.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Ven y sé nuestro comandante del ejército”, le pidieron a Jefté, “para que podamos luchar contra los amonitas”.